专栏名称: 中国知识产权报
国家知识产权局主管,中国知识产权报社主办,知识产权信息传播和发布的权威媒体。
目录
相关文章推荐
锦缎  ·  腾讯“不解风情” ·  11 小时前  
知识产权界  ·  该国家实验室80万采购国外专利代理! ·  2 天前  
51好读  ›  专栏  ›  中国知识产权报

网络文学改编剧充斥屏幕,名家文学影视化成功作品却寥寥,为什么?

中国知识产权报  · 公众号  · 知识产权  · 2017-08-11 07:11

正文

编者按:同数量众多的网络文学改编影视剧相比,名家经典文学改编的影视剧显得数量稀少、成功的也不多。经典文学改编影视剧为何“落地”难、成功难?本文作者将分析上述问题的成因,并给出解决的对策,一起来看看。


原标题:名家文学影视化为何“买的多,拍的少”?


在IP大潮之下,近年来由文学作品改编影视剧已蔚然成风。以《琅琊榜》《大唐荣耀》《花千骨》《楚乔传》等为代表的网络文学改编剧作动辄充斥屏幕,相形之下,由名家经典作品改编而成的影视作品成功者寥寥。


不过,今年以来,由陈忠实同名经典小说改编而成的《白鹿原》以及亦舒同名小说改编而成的《我的前半生》,接连成为引发全民热议的现象级剧作。《白鹿原》从停播到复播,从早期评价两极分化,到后期随着剧情步入高潮,收视率实现了逆袭飙升,以单台1.2、双台1.9的日播收视超越了同期5部剧作。《我的前半生》自开播以来因涉及独立女性、全职太太等诸多当下社会热点话题,引发了都市观众的关注与共鸣,两档卫视平台的平均收视均破2,网络播放量累计过百亿。


此次《白鹿原》与《我的前半生》影视化成功,既引发了对名家文学作品改编的思考,也掀起了一波版权囤积的小高潮。记者从亦舒作品在内地的版权代理方博集天卷影业了解到,《我的前半生》热映以来,前来询问亦舒其余作品版权事宜的影视公司不在少数,且都报价不菲,然而,作为版权代理方,博集天卷仍然需要慎重考量亦舒作品的版权运作问题,因为名家文学作品版权从来不缺乏关注,但在业内普遍存在“买的多,拍的少”的情况。


影视“落地”难在何处?


记者在采访中了解到,名家的文字作品很受影视公司或者名导、名演员的喜爱,往往一写出来,影视版权就被卖走。然而,这些作品的改编往往是有了上篇没下文,影视化“落地”困难。


究其原因,业内人士认为,受影视剧市场环境变化以及作品本身属性的掣肘,影视剧制作方对于经典作品改编多持谨慎观望的态度。曾担任过《活着》《英雄》等影片文学策划的作家王斌说过:“文学名著似乎更适合拍艺术片,探讨人性、命运等,并不适合拍成快餐式的商业片。而当下国内电影市场被商业片垄断,整个产业链都在为商业片服务,艺术片缺少生存空间。”这种现象同样存在于电视剧市场,《白鹿原》制片方光中影视的董事长赵安在接受记者采访时感慨道:“2001年筹划制作《白鹿原》的时候,只想着这部剧值得做、应该做,现在很难这么纯粹了。”赵安认为,目前电视剧市场商业化加深,致使类型剧需求增加,名家文学作品改编因其数量有限,类型匹配难,“挖空思想经典成外壳”的乱象时有发生。此外,随着互联网的发展,多平台播放形式吸收了一批年轻化的观剧新生力量,电视剧类型逐渐倾向于年轻群体偏好的轻娱乐作品,严肃艺术市场份额更加缩小。







请到「今天看啥」查看全文