专栏名称: 应用语言学研习
面向外语、中文、区域国别与跨文化研究、国际语言服务、语言政策与规划等领域研习者,致力于分享相关学术资讯与学习资源,跟踪中外语言政策与文化、教育动态等。特色栏目包括:语言智能与多模态研究、太平洋岛国研究、国家话语能力建设等。
目录
相关文章推荐
电商报Pro  ·  拼多多Temu拿下全球第一 ·  昨天  
JP欧洲跨境服务  ·  135个店铺被匿名起诉,这100+版权商标专 ... ·  昨天  
蛋先生工作室  ·  最新淘汰鸡行情 ·  昨天  
大数跨境  ·  Tokopedia-印尼第二大电商平台,月访 ... ·  3 天前  
51好读  ›  专栏  ›  应用语言学研习

双语 | 习近平在中国共产党与世界政党高层对话会上的主旨讲话重要语汇摘编

应用语言学研习  · 公众号  ·  · 2023-03-20 07:50

正文

共享学习,信息时代的生活方式。加油,研习人!
‍‍‍
‍‍

欢迎关注我们,一站式分享海量语言学术资源

来源编辑:中国外文局公众号

转载编辑:研习君



敬请星标 应用语言学研习,喜欢请 点赞 ,分享请 转发




敬请关注并 星标 ,欢迎点赞、在看、转发!

双语 | 习近平在中国共产党与世界政党高层对话会上的主旨讲话重要语汇摘编

中国外文局 2023-03-18

中国共产党与世界政党高层对话会于2023年3月15日在北京举行。中共中央总书记、中华人民共和国主席习近平出席并作主旨讲话。中国外文局所属当代中国与世界研究院、中国翻译研究院,依托中国翻译协会重大翻译任务审评工作机制,围绕讲话中的重要语汇,形成汉英对照摘编,供业界参考使用。


1. 我们要坚守人民至上理念,突出现代化方向的人民性。


We must put the people first and ensure modernization is people-centered.


2. 我们要秉持独立自主原则,探索现代化道路的多样性。


We must uphold the principle of independence and explore diversified paths towards modernization.


3. 我们要树立守正创新意识,保持现代化进程的持续性。


We must uphold fundamental principles and break new ground and ensure the continuity of the modernization process.


4. 我们要弘扬立己达人精神,增强现代化成果的普惠性。


We must help others to succeed while seeking our own success and ensure all can enjoy the outcomes of modernization.


5. 我们要保持奋发有为姿态,确保现代化领导的坚定性。


We must forge ahead with enterprise and ensure firm leadership over modernization.


6. 中国共产党将致力于推动高质量发展,促进全球发展繁荣。


The CPC will continue to pursue high-quality development and promote global growth and prosperity.


7. 中国共产党将致力于维护国际公平正义,促进世界和平稳定。


The CPC will continue to safeguard international fairness and justice and promote world peace and stability.


8. 中国共产党将致力于推动文明交流互鉴,促进人类文明进步。


The CPC will continue to promote inter-civilization exchanges and mutual learning and advance the progress of human civilizations.


9. “一花独放不是春,百花齐放春满园。”在各国前途命运紧密相连的今天,不同文明包容共存、交流互鉴,在推动人类社会现代化进程、繁荣世界文明百花园中具有不可替代的作用。在此,我愿提出全球文明倡议。


A single flower does not make spring, while one hundred flowers in full blossom bring spring to the garden. As the future of all countries are closely connected, tolerance, coexistence, exchanges and mutual learning among different civilizations play an irreplaceable role in advancing humanity’s modernization process and making the garden of world civilizations flourish. Here, I wish to propose the Global Civilization Initiative.


10. 我们要共同倡导尊重世界文明多样性,坚持文明平等、互鉴、对话、包容,以文明交流超越文明隔阂、文明互鉴超越文明冲突、文明包容超越文明优越。


We advocate the respect for the diversity of civilizations. Countries need to uphold the principles of equality, mutual learning, dialogue and inclusiveness among civilizations, and let cultural exchanges transcend estrangement, mutual learning transcend clashes, and coexistence transcend feelings of superiority.


11. 我们要共同倡导弘扬全人类共同价值,和平、发展、公平、正义、民主、自由是各国人民的共同追求,要以宽广胸怀理解不同文明对价值内涵的认识,不将自己的价值观和模式强加于人,不搞意识形态对抗。


We advocate the common values of humanity. Peace, development, equity, justice, democracy and freedom are the common aspirations of all peoples. Countries need to keep an open mind in appreciating the perceptions of values by different civilizations, and refrain from imposing their own values or models on others and from stoking ideological confrontation.


12. 我们要共同倡导重视文明传承和创新,充分挖掘各国历史文化的时代价值,推动各国优秀传统文化在现代化进程中实现创造性转化、创新性发展。


We advocate the importance of inheritance and innovation of civilizations. Countries need to fully harness the relevance of their histories and cultures to the present times, and push for creative transformation and innovative development of their fine traditional cultures.


13. 我们要共同倡导加强国际人文交流合作,探讨构建全球文明对话合作网络,丰富交流内容,拓展合作渠道,促进各国人民相知相亲,共同推动人类文明发展进步。


We advocate robust international people-to-people exchanges and cooperation. Countries need to explore the building of a global network for inter-civilization dialogue and cooperation, enrich the contents of exchanges and expand avenues of cooperation to promote mutual understanding and friendship among people of all countries and jointly advance the progress of human civilizations.
- END -

供稿:当代中国与世界研究院、中国翻译研究院

媒体来源:新华网

编辑:吴泽权



RECOMMEND



推荐阅读

欢迎点击 下方 关注公众号,获取最新交流群二维码

综合编辑:应用语言学研习

微信公众平台审核:研习君

技能提升
三大研究范式:定量、定性、混合研究
总时长超600分钟的专栏课
一次性学好3大研究范式10余种研究方法!

推荐 | 肖桐、朱靖波著 《机器翻译:基础与模型》

国家社科中华学术外译项目申报:要点、重点和关键点
讲座回看 | 黄忠廉教授:国家社科后期资助项目申报书的设计与书稿的打磨
研习指南

国内外常见语料工具一览
收藏 | 国内外好用的语料库资源汇总
科研工具 | 46款免费机器翻译平台大集合
讲座回看 | 文献综述如何催生论文、专著和项目
翻译必备术语库和语料库合集(附网址)!
书单 | 41种语言学好书推荐,值得收藏!


新书推荐


专题讲座
双一流大学语言学博导夏 教授等 主讲(语言学、人文学院专场)


基础文献荐读

推荐阅读:
通知|ChatGPT时代机器翻译译后编辑工作坊
完整版南大核心(2021-2022)期刊目录
乔姆斯基其人其事丨“语言学那些事”系列
“外语学院”专场 | 2023年度国家社科基金项目申报线上培训
教育部人文社科项目申报线上培训——语言学、翻译专场
文库又上新啦!外国语言学及应用语言学专业的小硕小博们都在学些啥?
1号通知 | 2023年度国家社科基金项目申报线上培训(6大学院专场)
研究方法专栏讲座 | 三大研究范式:定量、定性、混合研究
书单 | 语言学好书50种,强烈推荐!
收藏!MTI 翻硕研究生必读书目(2022年版)
147所双一流高校博士毕业发表学术成果要求汇总
刚刚,2022软科世界一流学科排名发布
语言学CSSCI 集刊集锦(附投稿信息)
语言文学八大刊物选题征集汇总
重磅丛书 | 语言学及应用语言学名著译丛书目
请查收全网最全的论文搜索下载渠道
北京外国语大学英语学院本科生推荐阅读书单
上海外国语大学英语学院推荐必读书目
书单 | 北京大学中文系及英语专业推荐阅读书目
138页PPT | 划重点、打七寸:毛浩然教授分享国家社科项目申报的器与道
乔姆斯基晚年学术思想的集中展示丨《语言的科学》(汉译世界学术名著丛书)面世
第五届中国语料库语言学大会:思想与技术(1号通知)
书单 | 语言学好书50种,强烈推荐!
书讯 |《认知语言学》中译本出版!
《外语教学》2022年第4期目录
《现代外语》2022年第5期 目录及摘要
讲座回看 | 黄忠廉教授:国家社科后期资助项目申报书的设计与书稿的打磨
重点栏目介绍 | 中国外语教育变革大讨论
重磅|2022年中国人文社会科学集刊评价名单(语言学)
Chomsky最新讲座回放:“语言学创新”系列讲座(二)
访谈Noam Chomsky:语言学研究的回顾与展望
英语学习 | 可汗学院 英语语法 全121讲
重磅|2022软科中国大学专业排名(语言学)
访谈视频 | 乔姆斯基:语言最大的用途并不是交流
收藏|15个国外主流免费学术论文数据库(国内直接打开)
语言学家David Crystal 访谈:母语者神话
中国英语教学的十大神话(Myths)
视频回放 | 2022年版义务教育英语课程标准解读(王蔷)
重磅!《义务教育英语课程标准(2022年版)》全面解读(PPT分享)
重磅新书 | 乔姆斯基《句法结构》(第2版)汉译本
陆谷孙:中国学生应该如何学英语?
“当代国外语言学与应用语言学文库(升级版)”又上新啦!
科研工具 | 46款免费机器翻译平台大集合
南大核心CSSCI全学科期刊目录(含扩展版)
教育部发布:第1~13批外语词中文译名,建议收藏!
【名家论坛】姜望琪 / 好翻译的标准
纠正对“以学生为中心教育”的误解






请到「今天看啥」查看全文