文章围绕《伊卡洛斯之坠》这幅画作及其相关故事展开,探讨了人们对待苦楚和灾难的不同态度。文章提到了荷兰文艺复兴画家布鲁盖尔创作的这幅画作以及奥登的诗歌《美术馆》中的相关内容。
《伊卡洛斯之坠》是荷兰文艺复兴画家布鲁盖尔创作的画作,创作于1560年。画作描绘了希腊神话中伊卡洛斯因飞得太高导致双翼融化并最终坠落的故事。该画作传达了一种对苦楚和灾难的深刻思考。
文章引用了奥登的诗歌《美术馆》,特别是关于苦难的部分。诗歌提到古代大师们对苦难的深刻理解,以及人们在面对苦难时的不同态度。这些内容与画作的主题相呼应。
文章通过对比画作和诗歌中的元素,引发了对人们对待苦楚和灾难态度的思考。例如,农夫可能听见呼救声但不以为意,而阳光依旧照耀,世界照常运转。这种对比反映了人们在面对苦难时的冷漠与无奈。
看到一幅画,想起一首诗
人们都在争论大事,但有谁真正关心他人真实的苦楚。
不由想起
《伊卡洛斯之坠》
这副画作,据说出自
荷兰文艺复兴画家布鲁盖尔(
Pieter Bruegel
)
之手,大致创作时间是
1560
年,也就是明朝嘉靖年间。
伊卡洛斯是希腊神话人物,其父
用蜡
给他做了一对翅膀,在
飞
离克里特岛(
Crete
)时,
父亲
告其不能飞得
太高,
否则翅膀会融化。然而
他
不听告诫
,
觉得高处风景优美,遂展翅高飞。
因
离太阳
太
近,双翼熔化,坠落水中丧生
。
埋葬之岛
后
被命名为伊卡利亚岛。
在这副画作中,有一种出奇的安宁
。
人人都在关心自己的事情,或耕地,或捕鱼,
或许也会
为
更
宏大的事情
而争吵
,但是没有人注意到一个落水的儿童。毕竟,在他们看来,有些事情更值得关心。
奥登(
W H. Auden
)根据画作
写过
一首
诗,题为
《美术馆》
‘
Musee des Beaux Arts
’
,余光中把它翻译成了中文。
Musee des Beaux Arts
W. H. Auden
About suffering they were never wrong,
The Old
Masters;
how well, they understood
Its human
position;
how it takes place
While someone else is eating or opening a window or just walking dully
along;
How, when the aged are reverently, passionately waiting
For the miraculous birth, there always must be
Children who did not specially want it to happen, skating
On a pond at the edge of the wood:
They never forgot
That even the dreadful martyrdom must run its course
Anyhow in a corner, some untidy spot
Where the dogs go on with their doggy life and the torturer
’
s horse
Scratches its innocent behind on a tree.
In Breughel’s Icarus,for instance:how everything turns away
Quite leisurely from the disaster;the ploughman may
Have heard the splash,the forsaken cry,
But for him it was not an important failure;the sun shone