专栏名称: 中国日报双语新闻
想学接地气的实用英语表达?想看最新环球热点资讯?想了解英美国家的文化生活?来找双语君吧!每周七天,我们为您的英语保鲜!
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  中国日报双语新闻

全好莱坞的明星都去游行抗议特朗普了,来围观激情演讲和机智标语

中国日报双语新闻  · 公众号  · 国际  · 2017-01-23 14:47

正文

昨天,也就是美国新总统特朗普走马上任的第二天,全球媒体都被女性抗议游行活动“Women's March”(妇女大游行)刷屏了!


这场活动从华盛顿开始,一呼百应,美国各州,甚至世界上的多个地方纷纷加入游行行列,吸引了大约250万人次参与,场面可比特朗普就职典礼热闹多了……


特朗普就职时的围观人群


昨天妇女游行的人群


双语君微信ID:chinadaily_mobile先送上一些精彩照片,大家感受一下空前盛况。


华盛顿


纽约


芝加哥


洛杉矶


旧金山


法国巴黎


澳大利亚墨尔本


英国伦敦


The day after Donald Trump’s inauguration, celebrities — including Katy Perry, America Ferrera, Jessica Chastain, and Lin-Manuel Miranda — are joining hundreds of thousands of people who are filling streets for Women’s Marches around the world in protest of the new president.

特朗普就职后首日,包括“水果姐”Katy Perry,America Ferrera, Jessica Chastain, 以及 Lin-Manuel Miranda等在内的名人纷纷加入成千上万的游行者队伍,他们挤满街道为声援全球范围内反对美国新总统特朗普的“女性游行”活动。


这场“妇女游行”真的是大牌云集,各路明星纷纷走上街头,演讲发声。



首先,华盛顿的活动在女星亚美莉卡·费雷拉(America Ferrera掷地有声的演讲中拉开帷幕。


“As a woman and as a proud first-generation American born to Honduran immigrants, it’s been a heartrending time to be both an immigrant and a woman in this country. Our dignity, our character, our rights have all been under attack and the platform of hate and division assumed power yesterday. But, the President is not America, his cabinet is not America, congress is not America, WE are America. 

我是一名女性,一名骄傲地在美国出生的第一代洪都拉斯移民后裔,但无论是作为移民还是这个国家的女性,这真是一个令人悲伤的时刻。我们的尊严、身份、权力全部都受到了攻击。昨日,代表了憎恨和分裂的人攫取了权力。但,这位总统不代表美国,他的内阁不代表美国,他的国会不代表美国,而我们才是真正的美国。


“We reject the demonization of our Muslim brothers and sisters, we demand an end to the system murder and incarceration of our black brothers and sisters, we will not give our rights to safe and legal abortions, we will not ask our LGBTQ families to go backwards, we will not go from being a nation of immigrants to a nation of ignorance. We won’t build walls and we won’t see the worst in each other and we won’t turn our backs on the more than 750,000 young immigrants in this country.

我们拒绝把穆斯林兄弟姐妹们妖魔化,我们要求停止对黑人兄弟姐妹们的系统谋杀和监禁。我们不会放弃安全合法堕胎的权利,我们不会让性少数群体家庭重蹈覆辙,我们不会让这个移民国家成为无知国家。我们不会建墙,我们不会以最坏的一面相对,我们不会背弃这个国家超过75万的年轻移民。


除了亚美莉卡·费雷拉,“麦姐”麦当娜、“寡姐”斯嘉丽·约翰逊等都发表了激情演说。



“Welcome to the revolution of love, to the rebellion, to our refusal as women to accept this new age of tyranny, where not just women are in danger but all marginalized people, where being uniquely different right now might truly be considered a crime.

欢迎来参加这场爱的革命,参与这次反抗,这是我们作为女性对于暴政新时代的拒绝。这不光是对女性也是对所有被边缘化的人的暴政,现在与众不同可能真的会被认为是犯罪。


麦姐的演说中有大量F开头的词,但都没来得及被消音,全程通过CNN,MSNBC等直播了出去。


斯嘉丽·约翰逊一头干练的短发,表示特朗普想要赢得自己的支持,首先要支持所有人。



“President Trump, I did not vote for you . . . I want to be able to support you. But first I ask that you support me, support my sister, support my mother, support my best friend, and all of my girlfriends, support the men and women here today who are anxiously waiting to hear how you’re next move affect their lives.

特朗普总统,我没有投票给你……我希望自己能支持你。但是,首先我要求你支持我,支持我的姐妹们,支持我的母亲,支持我的好朋友,支持我所有的女性朋友,支持今天聚集在这里的男人和女人们,他们急切地等待着,希望知道你下一步行动对他们生活所造成的影响。


超级明星“枪花” Alicia Keys在华盛顿的寒风中疾呼,她背诵了黑人女作家玛娅·安杰洛的诗《我仍将奋起》(I Will Rise)。


“We value education, healthcare and quality. We will continue to rise until our voices are heard, until our planet's safety is not deferred, until our bombs stop dropping in other lands, until our dollar is the same dollar as a man's.”

“我们重视教育、医疗和品质。我们会一直奋起,直到我们的声音被听到,直到地球的安全不被阻碍,直到我们的炸弹不再投掷到其他土地上、直到女性所得和男性的一样有价值。”


艾什莉·贾德(Ashley Judd)朗诵了一首诗《我是贱女人》(I am a nasty woman)。



这首诗是来自田纳西州19岁的尼娜·多诺万写的,灵感来自一场美国大选辩论,特朗普说希拉里是个“贱女人”(such a nasty woman)。



“I’m nasty like the battles my grandmothers fought to get me into that voting booth. I’m nasty like the fight for wage equality. 

我是贱女人,就像我的祖母们为把我送进投票箱那样奋斗着。我是贱女人,为收入平等奋斗着。


“And our pussies ain’t for grabbing. There for reminding you that our walls are stronger than America’s ever will be. 

我们的私处不是为了让人摸。我要提醒你,我们的墙比美国以往的都要坚固。


下面这个短视频是各路明星的激情演讲片段集锦,大家感受一下现场氛围。



除了上面提到的名人外,游行队伍中还有不少熟悉的面孔,来跟双语君(微信ID:chinadaily_mobile)一起来看看。


查理兹·塞隆泪洒现场。


茱莉亚·罗伯茨和女儿头戴粉色“猫帽”(Pussy hat)出现在华盛顿的抗议人群中。



“猫帽”是由“猫帽计划”(Pussy Hat Project)志愿者制作并在现场分发给大家的。


而pussy这个梗的来源就是特朗普曾说过的侮辱女性的话:“Grab them by the pussy ”(抓她们的私处)。


水果姐”Katy Perry头戴黄色贝雷帽,身着粉色上衣,看起来心情棒棒哒。


克莉茜·腾根(Chrissy Teigen)一袭素装参加华盛顿游行,感觉十分严肃郑重。而她老公传奇哥也出现在犹他州抗议活动中,夫妻俩隔空呼应。



一直致力于推动平权运动的艾玛女神也在华盛顿游行阵容中,烈焰红唇,看起来心情十分明媚。


“甘道夫”Ian McKellen爵爷也走上街头声援伦敦“女性游行”活动,手里的牌子亮了,上面是他好基友Patrick Stewart爷爷的经典“扶额”表情包,这把恩爱秀的,服!



不过,Ian爵爷在推特上表示,这牌子不是他做的,是他捡来的,这难道就是传说中的“缘分”?


The placard of Sir Patrick, by the way, was not my own - I found it at the end of the March in Trafalgar Square.

顺便说一下,Patrick爵士的海报不是我自己的,是我在特拉法加广场游行队伍后面找到的。


麦粒Miley Cyrus强势现身,装扮十分抢眼。



瓦妮莎·哈金斯身穿带有“Yeah Pussy”字样的白色T恤,支持pussy hat运动。



娜塔莉·波特曼挺着大肚子也加入到洛杉矶游行队伍中,老公陪伴左右,一不小心又撒了一把狗粮。T恤上写着“We should all be feminists”(我们都应该成为女权主义者),力挺这次活动。



歌手Kesha身着豹纹服饰,举着牌子,上面是特朗普儿子打猎的照片,进行抗议,这身行头特别惹眼,关注度up!



Chloë Grace Moretz和Jessica Chastain开心地搂在一起。


老戏骨Helen Mirren,基本算得上好莱坞第一代女权主义者了,在纽约游行队伍中,为大家竖起了大拇指。


好莱坞标志性人物Whoopi Goldberg为纽约游行者演讲,特别有气势。


吉伦哈尔姐弟齐上阵,支持华盛顿游行者。


霉霉虽然没出现在游行现场,但是也通过对特表达了对这次游行的支持。

为今天参加游行的人们感到骄傲,爱你们,尊敬你们。今天,我骄傲自己是一名女性,每一天我都感到自豪。


侃爷老婆金姐卡戴珊发推表示支持,不过据说侃爷十分喜欢特朗普,因为特朗普上台,才把自己的竞选计划推迟到八年后的……

那些为了正确的事情挺身而出,决心为了孩子们要把这个世界建设得更美好的女人和男人们,我为你们感到骄傲。


欧美娱乐圈向来一言不合就开撕,万万没想到,因为特朗普,大半个娱乐圈的人其乐融融地团结在一起了……


这次大游行除了明星云集,各种脑洞与创意齐飞的示威牌也是一大看点,我们来感受一下。


- 1 -


最亮的一个标语是:

“Women hold up half the sky!”


咋听着这么耳熟呢,没错,正是毛主席的语录,妇女能顶半边天。


这句标语在这次游行中大受欢迎。

我今天看到最好的一句标语是:“妇女能顶半边天。”



- 2 -


此外,和特朗普有关的各种梗都被玩坏了。


这个标语是在恶搞特朗普的讲话方式。

↑我懂标语。我做的标语天下最牛。它们是最棒的标语。所有人都同意。


竞选巡回演讲期间,特朗普在批评奥巴马政府对外政策时说道:


“Now I just call them stupid. I went to an Ivy League school. I’m very highly educated. I know words, I have the best words… but there is no better word than stupid. Right?”

“现在我只能说他们很蠢。我上过常春藤大学。我是受过高等教育的。我会用词,我知道最棒的词……但是没有比蠢这个词更恰当的了。不是吗?”


总统先生简单粗暴的语文水平我们都不陌生。除了用词简单,推文中有几个错别字,特朗普还会自己创造新词。


下图中这位纽约男子所举的Resist Bigly(大大滴抵制)中bigly,big的副词形式,就是因为特朗普而火起来的一个词。


在竞选辩论时,特朗普似乎多次说到bigly一词,比如:


"I'm going to cut taxes bigly, but you are going to raise taxes bigly."
“我要大大滴减税,而你要大大滴增税。”



网友哗然:


不过后来媒体分析说,他想说的可能是“big league”(某领域最大的)。


- 3 -


↑Grab him by the toupee (揪住他的假发)


这个梗是去年竞选期间,特朗普被曝光说过一些大尺度的玩弄女性的话:


“And when you're a star, they let you do it. You can do anything.”

只要你是个明星,她们就让你这么做,你想做什么都行。


Grab them by the pussy. You can do anything.”

把玩她们的私处,你可以做任何事情。

自由女神都没能幸免。讽刺之极的海报。


Pussy也有猫咪的意思,所以这个标语就是“猫咪抓回去!”


这个标语借用了百老汇音乐剧《汉密尔顿》(Hamilton)的海报,“Pussy rise up”(猫咪雄起)。


- 4 -


还有很多人拿特朗普的小手开涮。


↑别用你的小手碰我的权利


这个梗是去年初另一位候选人卢比奥(Marco Rubio)和特朗普开撕时,嘲笑他手小。


"And you know what they say about guys with small hands... You can't trust them." 

人们都是怎么说手小的男人的,你们懂的。坚决不能相信这种人啊。

卢比奥说这话时带着迷之微笑,台下观众也起哄大笑。


后来特朗普骂回来,事情就变得有些污了……


"Look at those hands. Are they small hands? And he referred to my hands -- if they are small, something else must be small. I guarantee you there is no problem."

看看这双手。这是小手吗?他说我手小,意思是说其他某个部位也小咯。我向你们保证,我那里完全没有问题。


↑别用你的小手碰我的子宫


↑“A tiny sign for a tiny man”,小小标语配小人。


- 5 -


还有各种吃瓜群众的抗议……

“我一般不爱举标语抗议的,然而,老天啊……”


“宝宝不开心。”


充满英式冷幽默的标语:

↑“I'm really quite cross”,我真的相当恼火。


还有话唠群众,一句话说不清楚:

“讲真这届政府问题太多了无法在一个标语牌里充分阐述清楚。”


还有高举idol海报的……


比特朗普更懂事的小朋友:

“特朗普,不要因为别人不一样就开他们的玩笑。要互助友爱,像我一样呀!


“太糟糕了,我这么内向都来游行了。”


“不敢相信我这么大岁数了还要为这种破事抗议。”


“宝宝好生气,所以做了这个标语。”


全民“狂欢过后,就是满地狼藉。


抗议群众把标语都堆在白宫外围和特朗普大厦门口。



大多数人支持这个行动的同时,也有不少人从环保角度提出不满。

↑妇女游行后这些人扔下的垃圾。我想她们是不考虑环境和个人责任问题的。


然后,一个戴着特朗普口号“Make America Great Again”的帽子的小伙子清理标语垃圾的视频就被网友大量转发点赞了……


看见现在的美国如此矛盾和分裂,真是很为美国人民揪心啊……


编辑:唐晓敏 左卓 董静


中国日报网双语新闻

(ID:chinadaily_mobile)

为您的英语保鲜

长按可关注本微信号

推荐阅读


史上最简单粗暴的美国总统就职演讲,特朗普就职大戏全是亮点


你扔的快递包装去了哪里?揭秘无处安放的快递包装垃圾丨解码中国