2021 年 1 月 29 日,上海,6 时 47 分日出。
Guardian: The White House is monitoring the extraordinary surge in the share price of ailing video games retailer GameStop.
[机]微 信:白宫正在密切关注境况不佳的视频游戏零售商GameStop的股价飙升。
[人]逯知音:不景气的视频游戏零售商游戏驿站股价异常暴涨,白宫正在关注。
[人]严佳义:电子游戏零售商“游戏驿站”股价长期阴跌,其异常飙升引起了白宫的监察。
[人]翁莹莹:视频游戏零售商 GameStop 每况愈下,白宫正密切关注其股价的异常飙升。
[译]“游戏驿站”宜加引号。“视频游戏”错误。ailing 在此修饰 GameStop ,而非 GameStop 的股价,所以严译“长期阴跌”错误。翁译“密切关注”好于“关注”。
[句]in the [. . .] retailer GameStop 为后置定语,修饰 the extraordinary surge 。video games 名词组作定语,修饰 retailer 。ailing 修饰 video games retailer 。
[辞]及物动词 monitor 作“监视/控”解,但在此不宜译作“监控”,否则有政府操纵市场之嫌。surge 强调短时间内大幅上升。ailing 表示“病态的”,来源于动词 ail ,作“处于困境”解。ailing 与 surge 形成对比,说明公司基本面差,但股价异动飙升,所以称之为 extraordinary surge 。
Independent: Britain and the EU stand on the brink of a vicious vaccine war, after Brussels demanded the diversion of jabs produced in Oxford and Keele to make up for shortfalls on the continent.
[机]微 信:在布鲁塞尔要求转移牛津和基尔生产的疫苗以弥补欧洲大陆疫苗短缺之后,英国和欧盟站在了恶性疫苗战争的边缘。
[人]逯知音:为弥补欧洲大陆疫苗短缺,布鲁塞尔要求牛津和基尔的疫苗预防针转用到该大陆,英国和欧盟处于恶性疫苗战争的边缘。
[人]金 怡:为弥补欧洲大陆新冠疫苗短缺,欧盟要求移用英国牛津、基尔生产的疫苗,两方“疫苗战”一触即发。
[人]翁莹莹:欧盟要求重新分配在英国牛津及基尔生产的疫苗,以弥补欧洲大陆疫苗短缺。一场疫苗引发的两方恶战,一触即发。
[人]孙寒潮:为弥补欧洲大陆的供应缺口,欧盟要求重新分配英国牛津、基尔生产的疫苗,英欧面临恶性争抢。