专栏名称: 八卦芒果
原创分享关于影视、娱乐圈八卦的个人见解。无组织,无纪律,和某电视台没关系!来和我玩耍吧~
51好读  ›  专栏  ›  八卦芒果

豆瓣2.3分的黄磊版《深夜食堂》,问题出在哪儿?

八卦芒果  · 公众号  · 娱乐  · 2017-06-15 21:32

正文

欢迎转发到朋友圈,但媒体转载请先咨询。

叫“芒果”是本人喜欢吃芒果,和某台没关系。

合作联系QQ2091952615


本文获授权转载自知乎@蔡小马,作者公众号是@蔡小马的电影乐园,芒果对原文有修改~


暑期档一向是雷剧重灾区,但没想到这个暑期档最激怒观众的一颗巨雷,竟然是人称德艺双馨的黄磊老师领衔的《深夜食堂》。豆瓣2.3分啊我的天!


2.3分是什么概念?郭敬明的拍得像PPT的小时代系列,分数徘徊在4分左右。


被誉为烂片里程碑的《天机·富春山居图》也有2.9分。


在豆瓣能打的最低分是一颗星,也就是两分。2.3分,可以说和零分没什么区别了。观众如此万众一心的往最低打分,其中包含着极大的愤怒,如果豆瓣有负分的话,此剧绝对是连2.3都保不住的。

为什么会这样?其实国产剧观众被雷剧陶冶了这么多年,已经有一定的忍耐力了,只要不太过分,睁一只眼闭一只眼也就过去了。但这部《深夜食堂》,从黄磊脸上的刀疤到桌子上酱油,都散发着让人尴尬到愤怒的气息......


首先是剧里挑战观众的忍受极限的广告,不但多,还特别长,让人觉得这到底是植入广告还是在广告中植入了剧情。


还有剧里面的大部分菜都照搬日版,实在是有损我们大吃货国的尊严。


然后是浮夸尴尬到让人寒毛直竖的演技……网友说,吴昕的每一个表情都在诠释放屁之后没被发现的窃喜……也是相当精准了。


但说吴昕拖累了这部剧也不对,其他人也没比她好多少......


第6集的赵又廷和小女孩演技还是不错的,算是播出以来观感比较好的一集了,但这一点好不足以说服大家去忍受整体的尴尬。


众所周知,这部《深夜食堂》是翻拍日剧的,或者说翻译更为恰当。为什么中版的《深夜食堂》照搬日版程度如此之高,结果却如此糟糕?因为日剧翻拍难道确实不低,而由不负责任的人去翻拍更是灾难。


其实从今年二月份改编的《约会恋爱究竟是什么》开始,我对日剧翻拍就很有意见了,只是由于“虽然看着难受,但又说不出到底难受在哪”这样的理由,一直迟迟没有动笔去写剧评。 


后来《问题餐厅》的翻拍出来,虽然整体质量比《约会恋爱究竟是什么》好一点,但却因为对人物的塑造上有了很大的偏差,让我稍微有了点灵感。


再加上后来的《求婚大作战》,算是稍微看出了点眉目,于是想对“日剧翻拍”做个简单的评价。


如果说《约会》、《问题》两剧的影响力太小,没有掀起波澜,《求婚大作战》让观众觉得低幼从而懒得去说,那么《深夜食堂》刚一播出就遭到大规模的抵触和吐槽,则直接表达了国内观众对日剧翻拍的态度——真的是烂到没法忍。


其中最大的原因,是出自编剧。改编的最大问题,是首先要明白编剧到底想要表达什么,再去改编成适合本土文化表达的方式。


所以【翻拍】的第一要务,是要【理解】。


比如被多国翻拍过的电影《十二怒汉》,每一版都有极高的评价。它可以越过国家、文化、种族的限制,成为佳作,就是因为每一次改编,编剧都能理解这部影片的核心所在——陪审团制造的是多数人的民主还是多数人的专制。


而一次错误的翻拍,也可以很明显的看出,改编者对原著的不理解或者误解。

 

比如老谋子拍的《三枪拍案惊奇》,被误解的不仅仅是把黑色喜剧变成了“彩色喜剧”,更多的是对“喜剧”二字的误解,拍出了一部加长版小品。


那么,《深夜食堂》和一众翻拍日剧的国产剧们,到底被“误解”了什么呢?


他们【误解】了原作的内核。

 

就拿《深夜食堂》来说,原著漫画讲述的是都市边缘人的故事。包括中年同性恋、黑社会成员、脱衣舞娘、变性人等。这些边缘人,有很多是日剧都不敢触碰的雷区。放到国内,编剧连他们的身份都不敢说,更别说如何写好关于他们的故事了。


比如黄磊版的第一集,一开始就改掉了脱衣舞女、男同性恋、黑帮头目的身份,那么显然故事的深度和感染程度就会下降一个层次,而原版中加在他们身上的情节,就会显得没有可信度。


但事实上,这些人的“身份”虽然猎奇,但本就不是原著漫画的精髓所在。


原著漫画和日剧讲述的核心是:当年华逝去,那些经历了痛苦和失去,活的并不出色,而又难以改变的人们,该如何面对人生和自己。


相比于原著用淡淡的冷幽默去自嘲的态度,日剧用的是惯用的日式煽情路数,但它们都表达了一个观点:面对无法改变的事情,就不要去痛苦挣扎了,接受和适应,然后乐观的活下去。


黄磊版虽然从人设到菜式都照搬了,却没有拍出这其中细腻的人生百味,反而给客人们添加各种狗血剧情,然后用撕逼制作所谓的“戏剧冲突”,最后来一份美食,大家和好。对不起,虽然我只有4岁,但这种3岁小孩的勾当还是骗不了我的!


【误解】了故事的内核,就会【误解】情节发生的作用。


当日版黑社会阿龙高傲冷酷的穿西装戴墨镜带着一个嚣张的小弟去居酒屋吃香肠的时候,我们可以理解他这么做的原因,因为人物行为符合人物的设定,而人物的设定是为故事核心服务的。


然而当黄磊版的阿龙成了物流公司老板,却依旧高傲冷酷的穿西装戴墨镜带着一个嚣张的小弟去居酒屋吃香肠,我们就会觉得智商受到侮辱——这到底是什么鬼?


而加班到深夜跑去居酒屋吃茶泡饭的女人,我们也能理解,因为毕竟茶泡饭是清淡的食物,分量也少。

(▲日版的“茶泡饭三姐妹”)

但是十二点跑去居酒屋吃翻了几倍价格的泡面是有多想不开? 既然这样拍了,希望也告知一下天天把泡面当宵夜而不发胖的秘诀。


这就好比在美国经济大萧条时期你拍一部《大空头》肯定会被人打死,人们更乐意选择看秀兰·邓波尔唱唱跳跳。


就像把《约会~恋爱究竟是什么》里的高功能人群谨小慎微的生活方式改编成神经病扰民的故事,也像把《问题餐厅》里反女性歧视的老板娘改编成铁T主持正义的撕逼大战,或者把《求婚大作战》里搞不清自己青春蹉跎在哪的龟毛少年改编成傻瓜苦恋白莲花。这些忽略文化差异的照搬和浮于表面的改编,都透露着这部剧的浮躁和急于求成的心态。


同样的情节必须服务的是同样的故事内核,在已经大刀阔斧的改动故事背景之后,却非要用同样的情节来推动故事,很明显是没有办法成立的。


然而故事的内核终究是人,可惜的是,编剧们连人都要【误解】。

 

就像我前面说的,由于日本人和我们外形相似,东京和北上广又同属发达的现代化都市,导致编剧觉得故事可以互通。

 

但其实完全不是这样的。

 

我们看欧美影视作品的时候,总是可以迅速的分辨出一些亚洲面孔是中国人、日本人还是韩国人,就是因为,这三个国家的人虽然长得很像,但内里完全不是一个样子。

 

日剧在塑造人物方面,有一个很关键的特征,就是【分寸感】。何为分寸感呢?极力塑造独特的自我,却又精准把握事情的尺度。

 

比如《李狗嗨》里的古美门,嚣张跋扈,功利刻薄,刚出场的时候大家和gakki一样讨厌他,但是当他面对大是大非之时,那种坚决守护司法而摒弃大众正义的凌冽,又可以瞬间让你爱上。


或者早年《律政英雄》中的久利生公平,不管平时如何吊儿郎当,一旦上了审判台,那种正义感又让人肃然起敬。


又或者是《四重奏》里的四位主角,丧归丧,但面对原则性问题,没有人会退让。


比如我们的万年大IP《西游记》,我们都爱坦荡又一往无前的大英雄孙悟空多过墨守成规的唐三藏。我们也爱《红色》里坦荡的“胆小鬼”徐天,爱《英雄本色》里的小马哥多过豪哥,也爱《武林外传》里每一个坦荡的小人物。


我们曾经成功塑造过好些美好的老板的形象,例如《炊事班故事》里的班长胖洪,《东北一家人》里的牛小伟,《武林外传》的佟湘玉。他们都不是声音低沉,沉默寡言的老板,他们都是话匣子,开闸泄洪就收不住。但在叨逼叨之间,就能给你炖上一碗温热的鸡汤,让你温润心田。


日版的《深夜食堂》那个沉默的老板,用肢体语言表达着自己的【分寸感】,而国产版故意压低声音的黄老板,估计在现实中就招揽不到什么客人,店子也开不长久的。


基于以上种种从内核到情节的【误解】,现在就算把《深夜食堂》的日料店改掉,改成大排档,来往的客人改成都市白领、大学学生、奋斗中的程序员、日夜兼程的农民工,一样讲不好这个故事。


就目前的国内影视行业来说,大家都在喊着:我们有好导演,我们有好演员,我们有好摄像,我们有足够的资金,但好编剧在哪里?


然而编剧的生存现状令人堪忧,没有人愿意培养编剧,却又天天指望着有好剧本能拍。改编日剧,就好比让还在学爬的国内编剧们强行跑起来,最终的结果,除了速度没法加快,自然就是栽了一个又一个跟头。


希望这次《深夜食堂》在豆瓣上近乎探底的分数,是真的可以给行业里占据关键位置的人们一个响亮的耳光,响彻中国影视未来的道路。


—————END—————

更多原创好文章

长按二维码关注有趣又深度的八卦芒果

如无意外都会更新哒!

和某电视台没关系的哦!

我的微博:@八卦芒果

推荐文章