也不知道为什么原因
Dass ich so traurig bin;
我心中总觉悲伤
Ein Märchen aus uralten Zeiten,
这样一个古老的故事
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.
它叫我不能遗忘
Die Luft ist kühl und es dunkelt,
晚风凉暮色已苍茫
Und ruhig fließt der Rhein;
莱茵河水静静地流
Der Gipfel des Berges funkelt
天空中灿烂的霞光
Im Abendsonnenschein.
照耀在高高山上
Die schönste Jungfrau sitzet
那美丽的莱茵河女神
Dort oben wunderbar;
静静坐在高山上
Ihr goldnes Geschmeide blitzet,
她梳她那金黄的头发
Sie kämmt ihr goldenes Haar.
珍珠也闪耀光芒
Sie kämmt es mit goldenem Kamme
她一面在那儿梳妆
Und singt ein Lied dabei;
一面在那儿歌唱
Das hat eine wundersame,
这歌声是那样美妙
Gewaltige Melodei.
谁听了都会神往
Den Schiffer im kleinen Schiffe
这歌声里有一种力量
Ergreift es mit wildem Weh;
打动了船上水手
Er schaut nicht die Felsenriffe,
他忘了水底的岩石
Er schaut nur hinauf in die Höh.
只向着山顶凝望
Ich glaube, die Wellen verschlingen
莱茵河滚滚的波涛
Am Ende Schiffer und Kahn;
把船儿深深埋葬
Und das hat mit ihrem Singen
洛蕾莱用她的歌声
Die Lore-Ley getan.
将故事这样收场
(诗歌内容分享自网络 如有不妥 欢迎指正)
我们邀约爱德语的小伙伴
一起用德语来朗读
国内外经典的诗词/书信/文章