Perfluorooctanoic acid (PFOA) and perfluorooctanesulfuric acid (PFOS) are also PFAS; while no longer manufactured in the U.S., according to the EPA, they are present in some imported products.
PFOA和PFOS也属于PFAS,根据EPA的法规,它们只存在于某些进口产品,但在美国已经不再生产。
Emerging Concern
新出现的焦点问题
The EPA considers PFAS to be “contaminants of emerging concern.” The substances, which have been manufactured in the U.S. since the 1940s, remain and accumulate in the body and in the environment without breaking down, and the EPA says there is evidence that exposure to them “can lead to adverse human health effects.”
EPA认为PFAS是“新的焦点问题”。这种物质自1940年代就在美国生产,会在体内和环保中保留、积累而不被降解。EPA宣称有证据表明暴露在PFAS“会对人类导致不利的健康影响”。
Studies have correlated elevated cholesterol rates with exposure to PFAS, and limited research has shown possible relationships between the substances and low infant birth weights, immune-system effects, cancer (related to PFOA) and thyroid hormone disruption (related to PFOS), the agency says.
PFOA and PFOS were developed in the mid-20th century and have been studied somewhat extensively; replacement PFAS like GenX, on the other hand, have been developed more recently and are less understood.
The EPA PFAS summit will take place May 22-23 and, according to the EPA, will aim to identify how the agency can help efforts at the state, local and tribal level. The goal is to develop a PFAS Management Plan by year’s end.
EPA的PFAS峰会将在5月22-23日召开,EPA将确认如何帮助国家、地方政府和村庄的PFAS的浓度水平,在年底确立PFAS的管理计划。