专栏名称: 腾讯云小微AI助手
和Poweron一起,跟上这个时代
目录
相关文章推荐
电脑吧评测室  ·  【2025年2月】2月装机走向与推荐(市场分 ... ·  昨天  
电脑吧评测室  ·  【2025年2月】2月装机走向与推荐(市场分 ... ·  昨天  
新浪科技  ·  【#华为宣布DeepSeek上线昇腾社区## ... ·  昨天  
冷眼局中人  ·  解构DeepSeek-R1:一场AI效率革命 ... ·  昨天  
冷眼局中人  ·  解构DeepSeek-R1:一场AI效率革命 ... ·  昨天  
51好读  ›  专栏  ›  腾讯云小微AI助手

开奖 | 这哪是《创造营2021》啊,简直就是多语种花式翻译考场!

腾讯云小微AI助手  · 公众号  · 科技媒体  · 2021-02-25 12:38

正文

u1s1,《创造营2021》简直就是 未播先红

它以“国际青年文化交流”、“青年社交实验”为方向,召集了 中国、日本、美国、俄罗斯等 不同国家的90名学员,将多国少年们的文化交流与碰撞,真实地呈现在观众面前。

由于海外选手们的存在,跨语种的文化沟通,自然也成了不可忽视的一个“难题”。

刚开播不久,网友们便在微博上疯狂表示,节目翻译的 难度实在超乎想象 :“创4是国际交流大会吗?”“同声传译太难了!”



1

难在中文梗要被翻译成各国对话

中国小伙谢兴阳,以一段数来宝式的自我介绍成为一股“泥石流”,喜提了 「创造营同声传译终结者」 的身份。

翻译老师当场怀疑人生: 如果我有罪,请让法律来制裁我!而不是让我将谢兴阳的自我介绍,实时翻译成多国语言!!

尽管翻译老师将“入口酸,回味甘”最后翻成了“我一开始很酸,后来慢慢变甜”,给网友们带来了快乐源泉,但还是让人忍不住替翻译老师咆哮:这太难了!


2

难在选手突然切换语言模式

翻译老师不仅要尝试翻译各种中文梗,还要应对选手们的随机要求。譬如有位选手在回答评委问题的时候,突然就 飙起了英文

翻译老师:诶?!真就挺突然的……


3

难在应对不同国籍选手的花式自我介绍

当海外选手们进行个人介绍时,各国翻译老师还要轮番上阵,选手们花式自我介绍不断,老师们也立马也将翻译百变花样,将翻译进行到底。

好吧,不装了,咱们承认创4就是一个 国际交流大会


4

难在协助选手之间相互翻译

为了体恤翻译老师的难处,选手之间也会相互翻译翻译。不过,在这个友好交流的过程中,也贡献了不少快乐源泉。

譬如张腾脱口而出的 散装英语 实在是太逗了,单词似乎都在独立成句蹦跶,对方听不懂就开始疯狂输出身体语言。

翻译老师看不下去:要不,还是让我来试试吧?免得体力透支了昂……

众目共睹,这档综艺堪比大型多语种翻译考试现场,翻译老师简直要被逼疯。

而这 款国际化沟通的实时翻译工具 ——腾讯同传,则让老师们在 “多语种花式翻译考场” 中,如有神助。

腾讯同传为本次《创造营2021》提供了独家语言技术支持,于是以往在国际会议上才出现的腾讯同传, 第一次







请到「今天看啥」查看全文