The app, which means “Little Red Book,” often shortened by US users to RedNote, surged to the top position on Apple’s US App Store on Tuesday.
这款被美国用户简称为“RedNote”的应用,在本周二跃居苹果美国应用商店下载榜首。
……
But while it has cornered the Chinese market, it hasn’t gained much prominence beyond the Chinese-speaking world. Until now.
然而,尽管小红书在中国市场占据主导地位,但此前在中文世界以外的影响力一直有限。
……
Xiaohongshu is surging in popularity worldwide in the same week that TikTok could potentially go offline in the US.
就在抖音可能面临在美国下线的同一周,小红书正在全球范围内迅速走红。
……
US mobile downloads of Xiaohongshu almost tripled over the past week, compared to the seven days before, San Francisco-based market intelligence firm Sensor Tower told CNN on Tuesday.
据旧金山市场情报公司Sensor Tower周二向CNN透露,与前一周相比,上周美国用户下载小红书的次数几乎增长了三倍。
……
As of Wednesday, the hashtag “TikTok refugee” had garnered nearly 250 million views and over 5.5 million comments.
截至周三,“TikTok难民”这一标签已获得近2.5亿次浏览量和超过550万条评论。