For instance, because of London’s
bubbly
housing market, a CPIH measure that focused on the capital might have risen faster in recent years than one for other parts of the country. Poor households, meanwhile, spend more of their budgets on food, and in the 2000s food prices were rising quickly. One paper found that from 2003 to 2014, the average inflation rate for those in the
bottom income quintile
was 3.4% compared with 3% for
the top quintile
. By comparison, tweaks to the headline measure seem fairly
trivial.
比如,由于伦敦的房产泡沫,聚焦首都的包括业主居住费用在内的消费价格指数比其他地区的上升更快。与此同时,特困户花了更多的预算在食物上,而且本世纪初,食物价格迅速飙升。一篇报告指出从2003到2014年,收入最高的五分之一人群其平均通货膨胀率为3%,与他们相比收入最低的五分之一人群的平均通货膨胀率为3.4%。通过比较,调整主要测量方法似乎还有很多细节要处理。