有位老师说,一代人有一代人的“统一发型”。
00后女生上学时普遍留齐刘海,如今05后女生无一例外留起了“
鲇鱼须
”。
什么是“鲇鱼须”?
就是这种,从额头中间将刘海分开,垂下两缕头发,遮住两侧脸颊的发型。
这个发型在Tony老师那里有个更洋气的名字:
龙须刘海
。
这种发型用英文可以这么表达:
curtain bangs
bangs / bæŋz / n 刘海
注意这里用的是复数形式,因为我们不可能只有一根刘海。
curtain bangs 字面意思很好理解,像窗帘一样的刘海,可以向两侧分开。
也可以再直白一点,用:
当然我们也可以留其他喜欢的发型,比如:
air bangs/see through bangs
空气刘海
或者:
blunt bangs
齐刘海
blunt /blʌnt/ 直截了当的
“鲇鱼须”刘海的好处除了显脸小之外,还会显得发量非常多,我们要说某人发量多的话,可以用:
He was fascinated by her physiognomy - the prominent nose, brooding eyes, and thick hair.
他被她的相貌—高挺的鼻梁、深邃的双眸和浓密的秀发—迷住了。
The barber thinned out my thick hair.
理发师把我浓密的头发削薄了一些。
发量比较少可以用thin hair来表示。
She had pale thin yellow hair she pulled back into a bun.
她的头发稀疏、淡黄,往后梳成了一个圆髻。
像威廉这样头顶发量比较少,可以说:
You know who I mean - he's tall, with glasses, and ginger hair a bit thin on top.
你知道我指的是谁——高高的个头,戴着一副眼镜,一头姜黄色的头发。
头发再少一点,或许就要用到:
less大家都知道,作后缀是“无、缺、没有”的意思,加在hair后面自然就是“秃顶的”。
What happens if my head gets hairless?
如果我的头发没了会怎么样?
秃头,常见的一个形容词bald,表示“秃顶的”。
英文解释为:Someone who is bald has little or no hair on the top of their head.
名词形式为:baldness
要注意的是,这个单词要与bold区分一下,这两个很容易被搞混。
bold /bəʊld/ 大胆的,英勇的;黑体的
bald /bɔːld/ 秃头的
bald还可以指“直白的,不加修饰的”,英文解释为“A bald statement is in plain language and contains no extra explanation or information.”
如:bald statement/facts/truth 不加修饰、直话直说的声明/事实/道理。
这个短语也可以用来表示脱发、掉发。
Get online too much playing game also is to cause male lose one's hair young one of elements that change.
过度上网打游戏也是造成男性脱发年轻化的因素之一。
除了“脱发”,lose one's hair 还可以表示发脾气,发怒,在别人情绪比较激动的时候,你可以说:
Don't lose your hair over it.
loss是名词,有“丧失、损失”的意思,hair loss即“脱发”。
Nowadays, hair loss is an issue faced by both men and women.
现如今,男性和女性都面临着脱发的问题。