专栏名称: 英文悦读
可能是最靠谱的英文学习公众号之一,学英语,总会有好事发生的。
目录
相关文章推荐
BetterRead  ·  当前辈家长说他们后悔时 ·  9 小时前  
恶魔奶爸  ·  贫富差距之下,中产成为了最惨的炮灰 ·  2 天前  
恶魔奶爸  ·  这次的中产返贫潮已经遏制不住了 ·  4 天前  
清晨朗读会  ·  清晨朗读3163:The False ... ·  4 天前  
清晨朗读会  ·  清晨朗读3164:Are Some ... ·  3 天前  
51好读  ›  专栏  ›  英文悦读

“灭火”是否可以说fight with the fire?

英文悦读  · 公众号  · 英语  · 2025-01-24 11:01

正文

有读者在微信上问到了一道小学五年级填空题:The firefighters are fighting with the fire bravely.

这道题的题干出现了用词问题。要翻译“灭火”,很多人可能下意识想到fight with the fire或者fight against the fire,但这些都错的,正确说法是:fight the fire

如果火灾范围比较大,有多处火源,那么fire要用复数形式,比如“抗击森林火灾”,通常说法是fight forest fires

前两周洛杉矶大火,媒体在报道的时候就用了这么一个标题:Here is why California can’t use ocean water to help fight the wildfires

《朗文常见错误词典》还提到,如果fight的对象是持续时间不长的事物,那么直接说fight something,比如“抵抗流感”应该说fight a cold。而火灾也属于持续时间不长的事物,因此要说fight the fire

但如果fight的对象是持续时间比较长的事物,比如贫困、压迫、社会不公等,那么可以说fight something,也可以说fight against something

比如“跟贫困作斗争”,可以说fight poverty,也可以说fight against poverty。同理,可以说:fight (against) cancer/ AIDS

此外,fight with somebody/something这个词组在使用的时候要特别留意,因为它可能会带来歧义。

它可以理解为“为反对……而斗争”,也可以理解为“与……并肩作战”。比如:

(1) The U.S. fought with Germany in World Wars I and II. 美国在第一次和第二次世界大战中与德国作战。

(2) The knight fought with his comrades to defend the kingdom. 骑士与他的战友们一起保卫了王国。

要确定fight with的具体含义,只能根据上下文语境来判断。

不过我们在写作的时候也可以通过用替换词来避免歧义。如果是表达“与……并肩作战”的含义,可以写成fight together with,比如《韦氏词典》的例句:The U.S. fought together with the Soviet Union in World War II.

如果是表达“对……作战”,则可以用fight against,比如:The U.S. fought against Germany in World Wars I and II.


推荐阅读

推荐一本能帮你减少日常英语错误的图书

推荐一个能帮助你拓展写作观点的网站



全新的“英文话题写作社群”开始报名了,我们将会在两个月里面练习30篇作文,学习300多个地道表达,系统提升写作水平。

欢迎点击下面小程序或文末“阅读原文”报名:




欢迎点击下面名片关注“英文悦读”