Eddie Perkin of Eaton Vance, a fund-management company, says that investors started the year with too much enthusiasm for the “Trump trade”, the idea of owning stocks that might benefit from the new president’s policies.
来自伊顿万斯基金管理公司的Eddie Perkin说道,投资者在这一年对特朗普交易热潮过分地热情了,他们打定主意要持有有可能受益于新总统政策的股份。
P.S.
我想应该有亲会翻译成川普的买卖或者川普勾当的233.其实翻译成勾当更符合语境跟川普的背景呢,我也想翻成这样的,可惜了……
大家好,背景很皿煮
修正部分翻译:
Since 2009 the industry has been the most favoured by global fund managers for 80% of the time, according to a regular survey by Bank of America Merrill Lynch.(P6S2)
自2009年起的这段时间内,科技产业受到环球80%的基金经理青睐,这出自美林银行的定期研究报告。