专栏名称: 考研英语时事阅读
据统计,考研英语文章90%来自国外的《The Economist》,《Times》,《Science》等杂志。本地持续更新。。。
目录
相关文章推荐
考研斯基师兄  ·  啊啊啊!今年考研,我真的... ·  昨天  
考研斯基师兄  ·  啊啊啊!今年考研,我真的... ·  昨天  
考研斯基师兄  ·  考研男生才懂的5种痛!女生勿进! ·  3 天前  
考研斯基师兄  ·  考研男生才懂的5种痛!女生勿进! ·  3 天前  
学长小谭考研  ·  考研人的那些专属错觉,太真实了! ·  4 天前  
考研斯基师兄  ·  考研英语|02-24翻译真题手译本 ·  5 天前  
考研斯基师兄  ·  考研英语|02-24翻译真题手译本 ·  5 天前  
考研斯基师兄  ·  肖1000|重点题号 ·  1 周前  
51好读  ›  专栏  ›  考研英语时事阅读

【K宝学堂之翻译练习】长难句解析

考研英语时事阅读  · 公众号  · 考研  · 2017-09-04 05:59

正文

116


在一个人奋斗的道路上,你也许会孤单寂寞,可是别忘了,朋友的祝福还在,父母的叮咛还在,对希望的追求还在,至少你的信仰还在。那么再苦再累算什么,你将永远不会孤独,你将永远的走下去。(喜欢这句话~你还有我~)

1

名人名言

这里是名人名言可以积累着用到作文里哦~~加分项哦~~同时,我们可以在这里展开思维,摸索意译的感觉。

    Wisdom is the right use of knowledge. To know is not to be wise. Many men know a great deal, and are all the greater fools for it. There is no fool so great a fool as a knowing fool. But to know how to use knowledge is to have wisdom. 

    ——Charles Spurgeon


Topics:Wisdom, Knowledge, Great


2

句子君

这里是昨天的句子吼~~~

Eddie Perkin of Eaton Vance, a fund-management company, says that investors started the year with too much enthusiasm for the “Trump trade”, the idea of owning stocks that might benefit from the new president’s policies.

3

分析君

这里是K宝做的解析哈~~~昨天不懂的可以来这里看哈~


  1. The subject of the main clause: Eddie Perkin of Eaton Vance

  2. verb:says

  3. 宾语从句中的主语investors,谓语started 

  4. the idea 同位语插入语,that定语从句修饰stocks

4

意思君

这是K宝的翻译吼~~~如果有不同意见的,给K宝留言,我看到了会回复的~~~

Eddie Perkin of Eaton Vance, a fund-management company, says that investors started the year with too much enthusiasm for the “Trump trade”, the idea of owning stocks that might benefit from the new president’s policies.

来自伊顿万斯基金管理公司的Eddie Perkin说道,投资者在这一年对特朗普交易热潮过分地热情了,他们打定主意要持有有可能受益于新总统政策的股份。


P.S.

我想应该有亲会翻译成川普的买卖或者川普勾当的233.其实翻译成勾当更符合语境跟川普的背景呢,我也想翻成这样的,可惜了……


大家好,背景很皿煮

  修正部分翻译:

Since 2009 the industry has been the most favoured by global fund managers for 80% of the time, according to a regular survey by Bank of America Merrill Lynch.(P6S2)

自2009年起的这段时间内,科技产业受到环球80%的基金经理青睐,这出自美林银行的定期研究报告。

5

K宝学堂

这里K宝会每天更新些有用的东西,主要涉及1.翻译的原则(会有练习的句子,如果么太多人参与的话,就不弄句子啦~~~)2.高级单词的替换(为作文做好准备)3.一些基本的作文用句(俗称是作文模板?!在加上自己的积累应该会形成自己的写作模板吧~~~所以不能称作作文模板吼!)4.一些app的测评&推荐(比如那个拖了很久的背单词app)5.一些资源的利用还有各种方法论吧(各种杂七杂八的东西,总之是有用的!)以上内容每天至少涉及一项吼~~~

来,我们一起飞啊~

12年阅读

In 2006, the state went  a step further, requiring that any extension of the plant's license be subject to Vermont legislature's approval


结构简析:

be subject to,abide by和comply with……

还有如鬼影一般天天hounding的虚拟语气。

Cream试译:

2006年,政府更进一步,要求所有工厂执照的延期都必须经过佛蒙特州立法机构的批准.


K之论


 

欢迎各位继续邮箱提问啊~

FBI warning:

欢迎大家投长难句及长难句出处文章,我们会选取翻译,并回答大家的疑难问题。

邮箱是:[email protected]

大家有心里话也可以留言哦~


There should be a better way to start a day than waking up every morning.  

应该有更好的方式开始新一天, 而不是千篇一律的在每个上午醒来。——《加菲猫》




END