专栏名称: 为你读诗
人充满劳绩,但仍诗意的栖居在这片大地上。关注「为你读诗」公众微信,每晚10点,您将收听到一位不同行业的特别嘉宾,为你读一则动人的诗篇。「为你读诗」希冀以读诗的方式,为现代社会中奔忙的人们,探寻一片可以让灵魂栖息的诗意。
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  为你读诗

生活飘荡,万幸有星星降临 | 杨浪为你读诗 · 第1239期

为你读诗  · 公众号  · 文学  · 2016-12-03 21:47

正文



- 图说 -


图为加拿大画家 Rob Gonsalves 的作品。魔幻现实主义的绘画,把空间和平面融合,让人产生错觉。画中人像是提着属于自己的一盏灯,游走在 天上的街市,若是一不小心掉落人间,会变成谁命运的小星星?


像流星的光辉

照耀我疲惫的梦寐

- 收听 -

(点击音频或视频,即可收听)


一滴


作者:巴尔蒙特 [ ]

为你读诗:杨浪 | 资深媒体人

一滴掉落,不是雨水,而是一滴夜晚的星星,落进

废弃已久的枯井,早已没有生命,没有井水的枯井。

它沿着坠落的小路飞翔,几乎燃烧殆尽,

只是一颗火星,只是小小的一滴,孤独地闪烁。

它没有掉落在水源丰沛、水声喧嚣的湖面上,

没有掉落到自由的草原上,灌木丛中,墙壁似的森林中。

从天空空掉落,没有落进大海,没有落进瀑布,

没有落进旷野,没有落进草坪,没有落进鲜花盛开的花园。

落进了死寂的废井,井底正在因为没有水源而忧伤,

它像明媚的雪花似的掉落,成为天空与大地之间的一环。

子夜时分,疲倦的你偶然走近这口枯井,那里

涌出很多井水,心底便有一支歌,灵魂便有一个故事。

可是,一旦天空与大地的边缘闪现出微绿的曙光,

井水就消失,只是在井沿还有露珠留下的痕迹。


译者: 汪剑钊

(出自《二十世纪俄罗斯流亡诗选》,河北教育出版社)


为了看看阳光,我来到这世上。

——巴尔蒙特

- 关于作者 -


·巴尔蒙特( 1867-1942 ),俄罗斯诗人。是俄国象征主义诗歌早期代表之一。他在创作中十分注重作品的音乐性和绘画美,其诗歌辞藻华丽,富有旋律感,有时甚至流于怪诞,在二十世纪初的俄罗斯诗坛风靡一时。


- 诗歌话题 -


你是否还在苦苦等待你的星辰


请移步文后

「留言区」







请到「今天看啥」查看全文