专栏名称: 心理学空间网
www.psychspace.com 点亮心智之光
目录
相关文章推荐
知识星球精选  ·  全网最好用的数据分析工具箱,限时优惠加入! ·  昨天  
甘肃省司法厅  ·  【促进民营经济高质量发展】政策加速落地显效 ... ·  2 天前  
文旅湖南  ·  今日春分|湖南人的餐桌上少不了这些春味 ·  2 天前  
51好读  ›  专栏  ›  心理学空间网

这堂英文课有多优雅,能让许渊冲、汪曾祺等老一辈文人念念不忘?

心理学空间网  · 公众号  ·  · 2019-12-07 08:59

正文

《三联生活周刊》曾经有一期封面故事,反馈特别热烈:


“南渡的星辰”


可能很多人一看到这个名字,就已经热血沸腾了,没错,这一期封面讲的就是 西南联大 的故事。

西南联大,是很多人心底的情怀。我们今天在书本里、课堂上所见所闻的那些优雅、渊博、有风骨的老前辈,很多都出自西南联大。

“所谓大学者,非谓有大楼之谓也,有大师之谓也。


这句被无数人奉为圭臬的经典名言,就是西南联大的校长之一梅贻琦所说。


梅贻琦


这所在抗战时临时组建的大学,存在仅短短八年,却培养出了2位诺贝尔奖获得者、5位国家最高科学技术奖获得者、8位两弹一星元勋和100多位两院院士......创造了中国教育史上的一个奇迹。


上排左起: 曾祺、杨振宁、邓稼先

下排左起: 何兆武 、王希季、许渊冲


很多人都在好奇,这样一所临时的大学,是怎么培养出这么多人才的呢?
答案也许能够在这本书里找到。


《大学一年级英文教本》(Freshman Readings in English),是当年联大全校通开课“大一英文”课的教材。


这本看似普通的英文课本,曾出现在杨振宁、许渊冲、汪曾祺、邓稼先的课桌上,钱锺书也用它作自己授课的教材。

书中收录的都是 中外名家的经典文章, 诸如赛珍珠、毛姆、林语堂、梭罗等, 总计四十三篇。篇篇 语言优美,充满了深邃的思想和丰富的审美体验。

只要读一读这本纯英文的教材,我们就能立刻感受到西南联大是一所什么样的大学。

联大八年来为国家培养了成千上万的人才,没有一个人不读《大一英文》,没有一个人完全不受英文读本影响,不受潜移默化作用的。

——西南联大学子、著名翻译家许渊冲先生


近年, 中译出版社发掘出了 这份知识宝藏 ,邀请多位教授一起将它翻译为英汉双语读本,重新 取名 《西南联大英文课》 并出版 迄今,这本书累计发行了约20万册,其受欢迎程度可见一斑。

读者的热情评价


但是,也有很多读者反馈说,自学课文难度大,总有一些似懂非懂的地方,却苦于没有人答疑解惑,希望能对课文有更丰富、更深入、更有趣的解读。


为此,三联中读与中译出版社携手 打造了这门 《西南联大英文课》 音频课程, 随课附送一份价值180元的西南联大英文课知识礼盒,其中就有这本书的最新升级版,以飨读者


《西南联大英文课·像杨振宁、许渊冲那样学英语》

👆点击试听





八位名校英语教授

联手重现西南联大英文课


如今,即使是英语专业的学生,很多也没有读过《莎士比亚全集》,不熟悉西方哲学思想史,人文背景知识方面的缺失,限制了我们对这部教材的品读与理解。

为此,我们邀请了 8位国内英文领域的知名教授 ,来系统讲解这部教材中的精选篇目。课程不单纯教你语言技巧,还会带你从人文的高度,深入理解这些名家名篇,解读东西方的文化内涵、历史和社会背景,再适当解析重点段落、语法。

譬如,在阅读 诺贝尔文学奖获得者、美国作家赛珍珠 的名篇《贫瘠的春天》时,如果读者不知道作者和文本背景,直接去读原文的话,就很难了解到这么一个有血有肉的赛珍珠,对文章的理解自然也会少了许多“味道”。

再来看我们的主讲人郭英剑教授是怎么介绍赛珍珠、怎么解读这篇佳作的:


赛珍珠

美国尼克松总统在悼词中称她是“一座沟通东西方文明的人桥,一位伟大的艺术家,一位敏感而富于同情心的人。”


在赛珍珠的创作中,她特别考虑如何在作品里保存汉语的原汁原味,而不是仅只顾及英语读者的感受。有一个例子是她曾经不顾出版商的强烈反对,坚持将“我的妈啊!”生硬地译为Oh,My Mother!还有,她特别习惯使用中国的人名,并且是按中国姓先名后的顺序使用,这不仅反映出她有优质的汉语语感,也反映出她对中国人的尊重(她原来也一直用《大地》主人公的名字Wang Lung做小说的名字)。


在解析重点段落时,主讲人更是把对英语的高超造诣和文章的情感融合在一起,中英文自由穿插,展现了真正意义上的精读水准:


故事开端,Liu, the farmer, sat at the door of his one-room house. 这就像一束灯光,直接打到主角老刘身上,瘦削的他坐在“自己只有一间房的门口”,his one-room house,一间屋子只有一个房间,老刘的家庭经济状况不言而喻。

在一次次地向命运低头后,农民老刘感到“helpless as a leaf tossed upon the flood”,他感觉自己像被抛入洪水中的叶子一样无助。此处的“toss”用词精准,用“toss”代替“fall”或者“drop”之类含有主动倾向的词语,用被动的形式更表现出饥荒年代里主人公飘摇无助、身不由己、难以主宰自己生活的感觉。



这种细腻的解读体验,绝不是自己“盲读”就能拥有的!

除了这位从上个世纪开始就研究赛珍珠的资深学者,我们请到的每一位主讲人,都是各自研究领域的佼佼者,因此,这门课程绝对是一场不同凡响、极为难得的学习体验:




不仅如此,这些主讲人在大学校园里也极受欢迎,他们的课程常常会出现一“课”难求的盛况。


譬如 北京大学英语系的毛亮教授,他是一位专攻19世纪美国文学、对美国社会和文化有深入研究的学者, 他的文学课和精读课在北大深受学生欢迎,每次在选课阶段都会瞬间报满, 引起一场抢课的“血雨腥风”,不少学生即使抽签落选,也会选择去旁听。







请到「今天看啥」查看全文