Gounod Serenade
古诺小夜曲
Bercée le soir entre mes bras
当你的嘴唇露出微笑
Entends-tu ma pensée qui te répond tout bas
爱情的花朵正在开放
Ton doux chant me rap pelle
你因幸福而面露羞容
Les plus beaux de mes jours
更使人发出海誓山盟
……
Quand tu ris, sur ta bouche
当你闭上美丽的眼睛
L' amour s' épanouit
在我的温柔里静静睡去
Et soudain le farouche soupçon s' évanouit
愿你在梦乡看见我们的爱情
Ah! Le rire fidèle prouve un coeur sans détours
请相信 我的心永远属于你
……
词:雨果
译:邵承斌
曲:查理斯·古诺
唱:安吉拉·乔治乌(头图)
「在那迷人的夜晚,你依偎在我的胸前歌唱……当你在树阴下安睡,你轻轻的呼吸,犹如甜言蜜语……」
源于欧洲骑士文学的《小夜曲》,
起初总是出现在某个夜晚,某位姑娘的窗口下,某位青年男子的吟唱里。
今天的歌曲,是来自查理斯·古诺的《古诺小夜曲》
(Gounod Serenade)
,歌词则是雨果历史剧《玛丽·都铎》第一幕第五场的一段,古诺将它改成了诗,谱成了曲。
因为经典后来又被改编为小提琴、单簧管、小号等乐器的独奏或合奏。
仔细听,前奏的引子模仿了曼陀林的声响,接着是如轻舟荡漾般的六拍子,犹如黄昏时分掠过湖面的阵阵微风。
今天的版本来自女高音乔治乌,听,
在模仿曼陀
林
音色的钢琴伴奏下,她的歌声好似月下夜莺的啼鸣。
音乐是回忆,也是心灵成长的另类日记。从摇滚乐到爵士乐,让音乐在你的房间里回荡,每个人都有过这样的时刻。
拳头大小
比你想像中更轻
这是一个音箱 也是一个收音机
- 商务联系 -
寿小姐
[email protected]