袁小珊:
中国在全球环境保护中的角色是什么?有什么特殊性吗?
So what's the role of china in the global environment protections. What's our specific?
詹妮弗·摩根:
中国显然是全球最重要的参与者之一,因为它在世界舞台上如此重要的国家,同时它也是温室气体的主要排放者。我认为,特别是现在在特朗普政府时期,更多的人希望中国能够发挥领导作用,真正推动减少排放的创新型经济,以及可再生能源的发展。特别是对其他发展中国家而言,中国的行动,和中国与其他发展中国家合作的方式比以往任何时候都更重要。
China is clearly one of the most important players globally, both because it's such an important country on the world stage, and because it is a big contributor to greenhouse gas.So I think that especially now with the trump administration in place, I think more people are looking to china to play a torch bearing role, to really drive an innovation based economy where emissions are reduced, and where renewable energy grows. And I think particularly for other developing countries, the way that china goes on how china partners with those countries is more important than ever.
当然,发展中国家会看到中国可再生能源的发展,煤炭使用量的减少,以及中国如何实现这些目标,这对印度尼西亚或一些非洲国家等发展中国家来说非常重要。甚至我会说,中国也可以为美国或欧洲的发达国家提供经验。
I mean I think looking at the growth of renewable energy here in china, looking at the reduction of coal and how china has achieved that is very relevant for places like indonesia or places in africa or you know, all across on the world. And even I would say, you know can provide lessons also for developed countries are back into europe and the united states as well.
袁小珊:
您能否更具体地说明发展中国家和发达国家,应根据自身不同情况,分别做出哪些努力?
Can you be more specific what kind of the efforts developing and developed countries should to make respectively based on their different situations?
詹妮弗·摩根:
当然。我认为《巴黎协定》所做的就是,全世界在整体上需要将碳排放量逐步减少到零,因为我们在气候变化上处于一个紧急状态。但很明显,不同国家有不同的责任。每个国家都要承担责任,但发达国家需要采取更快的行动。
Sure. I think what the paris agreement did was say, you know, basically as a world, we need to phase out emissions to zero, because we're in a climate emergency. but clearly, there are different responsibilities that are there. So every country has had some responsibility, but developed countries need to act more quickly.