[1] 本文的《埃涅阿斯纪》中译引文均为本人根据拉丁文本翻译,所据拉丁文版本是
Leob Classical library
出版的
Virgil,
Eclogues-Georgics-Aeneid I-VI
(
with an English translation by H. Rushton Fairclough, revised by G. P. Gold, Harvard University Press, 2004)
。后文出自《埃涅阿斯纪》的引文,仅随文标出该著作名称首字
“埃”、卷次和诗行数。
[2] See Charles Segal, “The Hesitation of the Golden Bough: A Reexamination”,
Hermes
( 96
/
11968) , 74
—
79
页。
[3] See
Anthony Ossa-Richardsond, “From Servius to Frazer: The Golden Bough and
I
ts Transformations”,
International Journal of the Classical Tradition
(,15
/
3
,
2008), 339
—
368
页;
Raymond J. Clark,
Catabasis: Vergil and the Wisdom-tradition
(Amsterdam
:
B. R. Gruner, 1979), 185
—
203
页。
[4]
西格尔(Charles Paul Segal)对金枝的解释也有较大影响,但相对其他传统解释而言,其解释颇嫌特异,宜另文专做讨论。
S
ee Charles Paul Segal,
“
Aeternum per Saecula Nomen: the Golden Bough and the Tragedy of History
”
,
Part I
in
Arion
(4
/
4, 1965), 617
—
657
页;
Part II
in
Arion
(
5
/1, 1966), 34
—
72
页。
[5] Robert A. Brooks
,
“Discolor Aura
:
Reflections on the Golden Bough”,
The American Journal of Philology
,
(74
/
3, 1953
),
260
—
280
页。后文出自同一论文的引文,仅随文在括号内标出该文名称首词
Discolor
和出处页码。
[6] David West, “The Bough and the Gate
(1987)”,
The Oxford Readings in Virgil’s Aeneid
, ed
.
S. J. Harrison (
Oxford University Press, 1990
)
, 224—238
页。该文是作者在
1
987
年的一次演讲,
1
990
年被收入
The Oxford Readings in Virgil’s Aeneid
一书中。后文出自同一论文的引文,仅随文在括号内标出该文名称首词
The Bough
和出处页码。
[7]
韦斯特的反对意见非常有力:比喻的本体和喻体不应是同一事物。如果金枝就是槲寄生,维吉尔就不可能再将它比喻成槲寄生,否则就违反了比喻的规则。参见
David West, “The Bough”,
224—238
页。
[8] 墨勒阿格
的这段文字以金枝标识柏拉图,其内容是:
“
and also the ever golden bough of divine Plato shining all round with virtue
”,相关讨论参见
Agnes Kirsopp Michels
,
“
The Golden Bough of Plato
”
,
The American Journal of Philology
(
66/1
,
1945), 59
—
63
页。
[9]
关于睡梦之门的相关解释,参见王承教,《“睡梦之门”的文本传统与现当代解释传统》,载《外国文学评论》,
2
013
年第
2
期,
2
02
—
2
14
页。
[10]
当然,大约也还会因此指涉卷五帕里努鲁斯溺亡的情节,但布鲁克斯并未明言,仅指出卷五和卷六之间的过度是《埃涅阿斯纪》中最迅捷的过度而已。参见
Robert Brooks,
“
Discolor
”
, 26
1
页。
[11] 布鲁克斯表明,和希腊人不一样,除了把大地看作农作物这种财富的产出所之外,罗马人也把大地看成是矿产资源财富的产出所。参见
Robert Brooks, “Discolor”
, 272
页
, note 8
。有关黄金材质这个问题的申说,
Segal
和
Clark
曾经给出过更多文献的证据,
See Charles Paul Segal,
“
Aeternum per Saecula Nomen: the Golden Bough and the Tragedy of History (Part I)
”
,
Arion
(
4/4, 1965), 617
—
657
页;
Raymond J. Clark,
Catabasis: Vergil and the Wisdom-tradition
(
Amsterdam: B. R. Gruner, 1979), 185
—
203
页。
[12]
Gordon Williams, Technique and Ideas in the Aeneid
(
New Haven and London: Yale University Press, 1983
)
, 50
页。
[13] 值得注意的地方恰恰在于,文献学研究路向的人似乎有意地忽略了这个问题。不惟如此,他们中的一些人甚至不惜在理论上将文献学解释原则在维吉尔身上推到极致。比如
Horsfall
就曾经说,他发现“他(维吉尔)的意象总是根植于他的阅读,因此,该意象的意涵只能在详细研究该意象的历史和其他作者的用法的基础上得以理解。”参见
Nicolas Horsfall,
A Companion to The Study of Virgil
(Leiden-New York-Koln: E. J. Brill, 1995), 112
页。
[14]
虽也曾涉及到《埃涅阿斯纪》第四、八和十二卷等内容与情节,但却都是在细读第六卷开头那部分诗歌得出的结论之后的延展。
[15]
在文本细节的层面上讨论金枝,无非两个基本问题,一是金枝的模样,一是金枝情节在史诗中的作用。而金枝的模样这个问题仅能涵括《埃涅阿斯纪》第六卷