专栏名称: 单读
《单读》出版物(前《单向街》杂志书)
目录
相关文章推荐
三联生活周刊  ·  中国鬼故事,原来还可以这样读! ·  昨天  
三联生活周刊  ·  冬日里能让你愉悦小清单 ·  5 天前  
真实故事计划  ·  花钱买哲学课的年轻人 ·  1 周前  
51好读  ›  专栏  ›  单读

做大人好,还是做孩子好? | 每周一书

单读  · 公众号  · 杂志  · 2017-05-27 08:44

正文



【每周一书】是由单向空间编辑部推出,代表着单向空间选书标准的栏目。每周,由单读公号、单读 App、单向街书店公号三个平台发布,每一本书都是我们的郑重之荐。我们希望通过【每周一书】,带你在新书之海拾贝;更希望通过【每周一书】,我们能共同跃出书海,奔向这个时而躁动不安,时而寂静无语的世界。


失物之书》由爱尔兰作家约翰·康诺利所著,这是一部于 2006 年完成的作品,在中国出版过,今年刚刚出了新版,新版书籍封面印着浓烈的热带植物,也许象征着想像世界的神秘莫测。


在六一前夕,我们推荐这本看起来像童话的书,可不是要你在孩子睡前读给他听,相信我们,孩子一定会被吓哭的。我们希望借这本书,带大家一起在童年与成年之间穿行,在现实与童话间穿行,在着魔与驱魔之间穿行,并且对比我们现在拥有的,与失去的,扪心自问,是做大人好,还是做孩子好?



做大人好,还是做孩子好?

Yuda


儿童节就要来了。每到儿童节期间,我都会莫名开心。好像自己也可以再成为孩子,耍赖、一整天的玩、不用为自己说过的话做过的事情负责、不用为了赚钱而天天上班、感冒发烧的时候能吃到平常不敢问爸爸妈妈要的食物……等等,停,这一切,都是我这个成年人,对于童年世界的异想。

 

回想孩提岁月,内心的天空依然有盖日的乌云,和小朋友之间的“小”纠葛,和父母发生的“小”矛盾……以及很多在孩子之间传来传去的话——什么隔壁的猫成精了,晚上会出来吃人,吓得大家一晚上睡不着觉,等等。

 

也许真正证明处于童年的,不是生活的无忧,而是我们信什么,不信什么。童年很容易相信没有道理的事情。童年的自己,其实活在一个童话世界里。每天和我生活在一起的,不只有爸爸妈妈、小朋友们,还有小红帽、小恐龙、小狗小猫老巫婆,猫精蛤蟆精蚊子精,以及想象中那个长大后的自己。

 

翻开这本名叫《失物之书》的故事,首先吸引我的,是英国的六岁小男孩儿戴维,真的从一个在战争爆发、生母死了、父亲再婚的阴云下的世界,进入了另一个由他读过的童话故事组成的想象世界。

 

但是这个世界,又不是孤立存在的。孩子在现实世界的内心恐惧,在那个世界,变为势不可挡的狼,它们在雪地上成群集结;戴维对母亲的思念,变成荆棘堡中的睡美人幻象……

 

童话也在那个世界成了真,却因人心莫测,散发着“重口味”——白雪公主确实和七个小矮人生活在一起,但这七位,可是充满了阶级反抗意识的共产主义者,他们烦死身边这位不能自食其力的女人……还有小红帽,她真的讨厌狼吗?


 此图系资料图片,和书籍无关


这样说来,想象世界不那么单纯,未来,主人公戴维会怎样,在于他是否愿意交换,比如,他憎恨自己刚出生的同父异母兄弟乔治,他是否愿意在想象世界中,交出这份憎恨,以换得利益?

 

戴维在另一个世界闯荡、成长,也在那个世界失去。我们也在我们自己的童年幻想世界中成长,有些人和命运交换太多,成年后成为了另一个人,也许他的真正灵魂早就遗落了;有些人一直不肯选择长大,一直还是个孩子……

 

《失物之书》由爱尔兰作家约翰·康诺利著,这是一部于 2006 年完成的作品,在中国出版过,今年刚刚出了新版,新版书籍封面印着浓烈的植物,也许象征着想像世界的神秘莫测。



这本书适合所有希望探索童年与成人之间关系的人,适合所有童心未泯的人,也适合那些痴迷“黑童话”的人。下面选在的这一段,是上文中我提到的白雪公主“黑”童话,哎,我们这些可怕的成年人,在其间还能体味出一些人生滋味。



▍本文节选自《失物之书》第十四章。戴维系男主人公,一个穿越至想象世界的 6 岁孩子。


白雪公主,她真的很讨厌


“你们回来晚了!”


兄弟一号同志打开房子的前门紧张地朝屋里喊道:“咕喂——我们回来啦!”戴维的耳膜像铃铛一样响起来。那唱歌般的声音,戴维的爸爸以前常常用在妈妈身上,一般是他从酒吧回来晚了,知道自己有麻烦的时候。


“别拿‘我们回来啦’糊弄我。”里面应声道,“你们去哪儿了?我快饿死了。我的肚子都像个空桶了。”


戴维从没听过那样的声音。是个女人的声音,可又同时既想低沉,又想高亢,就像那些应该埋在海底的巨大壕沟,只是没有那么湿。


“哦,哦,哦,我听不得那嚷嚷声,”那个声音说,“呃,你们听啊。”


一双大白手伸出来抓住兄弟一号的后颈脖子,把他拎个脚不着地,拖进屋里。


“哦,是哈,”过了一小会儿,才听见兄弟一号说。他的声音听起来有点压抑,“我现在才刚听到。”


戴维让其他小矮人在他前面进屋。他们像囚犯那样走路,而且是那种囚犯,他们刚刚被告知,刽子手有一点点富余的时间,可以在回家喝茶之前加塞儿多斩几个人头。戴维朝身后的黑暗森林瞥去,目光四处游移,想看看是不是该找机会跑出去。


“把那门关上!”那声音说,“我冻死了。俺牙都在打战。”


戴维感觉没什么别的选择了,于是走进屋里,把门牢牢关上。


站在他面前的,是一位他所见过的最高大最肥硕的女士。她的脸蛋上覆盖着一层厚厚的白粉,头发是黑的,用艳色的棉发带束在脑后,嘴唇涂成了紫色。身上一件粉色外套,大得足够装下一个小型马戏场,兄弟一号就是被死死压在外套的衣摆上,好让他听清楚那下面的大肚子发出的奇怪的声响。他的小脚几乎要沾着地儿了,可是没够着。那外套上缀着好些丝带、钮扣和蝴蝶结,戴维就纳闷儿,这位女士是怎么记得哪些可以解开,哪些是纯粹装饰呢?她的双脚挤在一双缎子拖鞋里,鞋比脚至少小三号。手指上的几枚戒指也几乎陷进肉里。


“你是谁?”她问。


“他系客宁。”兄弟一号说。


“客人?”那女士说着,丢下兄弟一号,就像丢开一件不想玩了的玩具,“好哇,有客人怎么不早说?”她轻轻拍了拍头发,微笑着,露出被口红染脏了的牙齿,“我也好打扮打扮,化化妆。”


戴维听见兄弟三号在跟兄弟八号悄声说话,只能听见“任何事情”和“提高”什么的。不幸的是,他们的声音还是太大,让这位女士不高兴了,兄弟三号立即因此被拍了脑袋瓜。


“当心点,厚脸皮的家伙。”


然后她向戴维伸出一只苍白的大手,微微行了一个屈膝礼。


“白雪公主。”她说,“很高兴认识你,我想是的。”


戴维握了下手,警觉地看着他的手指已经完全被白雪公主果酱软糖般的手掌吞没了。


“我叫戴维。”他说。


“真是个好名字。”白雪公主说。她咯咯地笑,下巴陷进胸前的肉里。这个动作产生了好多肉褶,使她的头看起来像要融化了。“你是个王子?”


“不是,”戴维说,“抱歉。”


白雪公主有点失望。她松开戴维的手,试图摆弄手上的一枚戒指,可是戒指戴得太紧,纹丝不动。


“要么,是一位贵族?”


“不是。”


“一位贵族的公子?大笔遗产将在十八岁生日那天等着你?”


戴维假装思考了一下这个问题。


“呃,还是没有。”他说。


“好吧,那么你是谁?别跟我说你也是一个来这儿谈什么工人和压迫的讨——奥——厌——安——的朋友。我警告过他们,我的确警告过:在我没喝完茶以前,不许谈论革命。”


“可我们是受压迫了。”兄弟一号抗议道。


“你们当然要受压迫了!”白雪公主说,“你们只有三英尺高。去,立刻动手给我准备茶饭,在我心情还没坏掉以前。还有,脱掉你们的靴子。我不许你们这么多人把垃圾带到我干净整洁的地板上来。你们昨天才刚打扫过的。”


小矮人们脱下靴子,和他们的工具一起摆在门边,然后排队到一个小水池边洗手,之后去准备晚餐。他们切面包,摘蔬菜,还有两只兔子在火堆上烤着。香味儿弄得戴维想流口水。


“我猜你在想着这些食物吧。”白雪公主对戴维说。


“我是饿了。”戴维承认。


“嗯,你可以从他们那儿分些兔肉,别想吃我的任何东西。”


白雪公主蓦地坐进火堆旁的大椅子里。她鼓起脸蛋,大声叹气。


“我讨厌这儿,”她说,“真没——唉——意——咦——思。”


“那你干吗不一走了之?”戴维问。


“走?”白雪公主说,“我能走到哪儿去?”


“你没有家吗?”戴维问。


“我爸和继母搬走了。他们说他们地方太小,我住不下。反正他们就是没——唉——意——咦——思,我在这儿没意思总比跟他们在一起没意思要强。”


“哦。”戴维说。他在想该不该提有关法庭判决和小矮人们想毒死白雪公主的事。他对此很感兴趣,但又不确定问那些是不是礼貌。毕竟,他不想让已经倒霉透了的小矮人们再有什么麻烦了。


结果白雪公主打消了他的犹豫。她身体靠过来,用两块石头摩擦的那种声音悄悄说:“不管怎样,他们都得照顾我。法官跟他们说,他们必须这么做,谁叫他们想毒死我呢。”


戴维想,他可不愿意跟曾经想毒死他的人住在一起,不过,他觉得白雪公主现在不用担心小矮人们会再次加害于她了。假如他们那么做,就会立刻受死,尽管兄弟一号脸上的神情让戴维觉得,跟白雪公主住一阵儿,他们已经很想死了。


“可是,你不想遇到一位英俊的王子吗?”他问。


“我遇到过一位英俊的王子,”白雪公主说。她梦幻般地望着窗外,“他一吻唤醒了我,但之后他必须离开。不过他说,一旦他出发并且杀死一条龙或别的什么,他就会回来。”


“该留在这儿先处理掉我们的这条。”兄弟三号嘟囔道。白雪公主朝他丢了块木头。


“看看我都受些什么罪?”她对戴维说,“他们下矿井干活的时候我得独自在家待一整天,接着还要听他们回家以后的抱怨。我根本不知道他们跟那些矿井较什么劲,什么东西都没找到!”


戴维看见小矮人们听白雪公主说这些的时候在交换某种眼神,甚至还听见兄弟三号笑了几声,兄弟四号踢了他的屁股,叫他安静点儿。


“所以,我要待在这儿,跟这群家伙在一起,直到我的王子回来,”白雪公主说,“或者等另一位王子到来并决定娶我,哪个先来就跟哪个走。”


她从小拇指上咬下一块倒刺,嚼了一会儿,吐到火堆里。


“现在,”她回到先前的话题,“我,的,茶,呢?”


屋里所有的锅、壶、杯、盘全都咔吱咔吱响起来。屋顶的灰尘往下落。戴维看见一家子老鼠撤离鼠窝从墙上的一道裂缝跑掉了,不打算再回来。


“我饿了的时候嗓门会大一点儿,”白雪公主说,“是这样的。谁把兔肉拿给我……”


大家吃得很安静,只听见白雪公主坐的桌子那头传来啜食、撕肉、咀嚼、打嗝的声音。她的确吃得非常多。她把自己那只兔子撕得只剩下骨头,然后开始从兄弟六号的盘子里挑肉吃,连一句“请别见怪”都没有。她狼吞虎咽地吃下整整一条面包和半块已经发臭的奶酪。


小矮人们在自己的小屋里酿的淡啤,她喝了一大杯又一大杯,还用兄弟一号烘烤的两大块水果蛋糕把杯子吸得一干二净,只是中间抱怨了几声,因为葡萄干卡了她的牙。


“我跟你说过有点干。”兄弟二号小声对兄弟一号说,兄弟一号只是板着脸。


桌上东西一吃完,白雪公主就摇摇晃晃起身,离开餐桌,猛然坐进火堆旁的椅子里,立刻睡着了。戴维帮着小矮人们擦桌子洗碟子,然后跟他们来到一个角落,他们都开始吸烟袋。烟草烧得熏人,像是有人在烧打湿了的旧鞋垫。兄弟一号让戴维抽他的烟斗,戴维很礼貌地拒绝了。


“你们挖的是什么矿?”他问。


一个小矮人开始咳嗽,戴维注意到,他们谁也不愿直视戴维的眼睛,只有兄弟一号像是愿意回答他的问题。


“煤,大概是。”他说。


“大概?”


“嗯,是一种煤。那东西曾经,大概,某种程度上算是煤。”


“像是煤。”兄弟三号帮忙解释。


戴维想到了:“呃,你们说的是钻石吗?”


七个小人儿立刻跳到戴维身上。兄弟一号拿他的小手捂住戴维的嘴,说:“别在这儿说那两个字。永远不许说。”


戴维点头。小矮人们确信戴维了解了形势的严重性,就又从他身上爬了下来。


“这么说,你们没有告诉白雪公主,呃,这像煤的东西。”他说。


“没有,”兄弟一号说,“一直,呃,没抽出时间跟她说。”


“不信任她?”


“你呢?”兄弟三号问,“去年冬天,很难找到食物的时候,兄弟四号一觉醒来,发现她在啃他的脚。”


兄弟四号严肃地点点头,好让戴维明白这绝不是瞎说。


“还有疤呢。”他说。


“假如她发现矿井在运作中,她一定会把我们压榨得血肉不剩,”兄弟三号继续说,“那样我们只会遭受更大的剥削,而且会更穷。”


戴维朝房子四处看看。这里的确很普通,两个房间,一个是他们正坐着的这间,还有一个卧室被白雪公主占去了。小矮人们睡觉就挤在火堆旁的角落里那张床上,一头儿睡三个,一头儿睡四个。


“如果她不在,我们就能把这地方修整得好一点。”兄弟一号说,“不过如果我们开始把钱花在房子上,那她又会起疑心,所以我们只能保持现状,连一张床也不能买。”


“可是,附近就没人知道矿井的事?有人怀疑吗?”


“哦,我们一直都让人们知道我们从矿上得了一点点收获,”小矮人说,“只够维持生计的。挖矿,是件苦差事,没人想干这活儿,除非确定能借此发大财。只要我们低调一点,不露富,不买好衣服金链子……”


“还有床。”兄弟八号说。


“还有床,”兄弟一号表示赞成,“那么,一切都会正常。只是,我们都不再年轻啦,要是现在能够做事轻巧不费力,再给自己来点儿奢华享受,那多好。”


小矮人们看看躺在椅子上打呼噜的白雪公主,不约而同地叹了一口气。


“其实,我们恨不得收买一个人把她从我们手里带走。”兄弟一号最后坦白道。


“你是说,给某人付钱,让他娶走她?”戴维问。


“当然,他肯定会彻底绝望的,不过我们不会让他白干。”兄弟一号说,“喏,我虽不敢说矿上的所有钻石足够让他觉得值得跟她一起生活,但是我们给他的一定足以减轻他的负担。他可以买些好用的耳塞,还能买张够大的床。”


几个小矮人早已打起盹儿来。兄弟一号拿了根长棍,紧张地朝白雪公主走去。


“她不喜欢被叫醒。”他对戴维解释道,“我们发现这样最简单啦。”


他用棍子那头儿捅捅白雪公主。啥事儿没有。


“我想你得用力一点儿。”戴维说。


这回小矮人冲她狠劲儿一戳。看来是奏效了,因为她立刻抓住棍子,猛地一拽,几乎把兄弟一号直接弹到火堆里去,还好他想起来放开手,一下跳到煤桶里了。


“啊哈,”白雪公主说,“啊呼。”


她抹掉嘴边的口水,从椅子上起身,摇摇晃晃进了她的卧室。“早晨吃熏肉,”她说,“四个鸡蛋,一根香肠。不,要八根香肠。”


说完,她“砰”地关上身后的房门,倒在床上,立刻沉沉睡去。


戴维蜷坐在火堆旁的椅子上。屋里轰轰然的,是白雪公主和小矮人们的鼾声,此起彼伏的鼻息、口哨和咳嗽声。戴维想着守林人,想着一路淌到树林的血迹。他还记得勒洛伊,那路普的眼神。戴维知道,他只能跟小矮人们待这一夜,不能久留。他得一直走,必须找到国王。


他起身走到窗边。浓重的黑暗,外面什么也看不到。他仔细地听,只能听见猫头鹰的叫唤。他没忘记是什么带他来到这个地方,可是,自从进入这片新世界,妈妈的声音就再也没有出现过。只有她呼唤他,他才能找到她啊。


“妈妈,”他轻轻地说,“如果你在外面,我需要你的帮助。没有你的指引,我无法找到你。”

然而,没有人应答。


他回到椅子上,闭上眼睛。他睡着了,梦见家里的卧室,梦见爸爸和他的新家,但是,房子里不止他们几个人。在他的梦里,扭曲人偷偷潜入走廊,来到乔治的房间。他站在那里,久久凝视着孩子,之后离开房子,回到他自己的世界。




《失物之书》

《爱尔兰》约翰•康诺利 著

上海文艺出版社

2017 - 01


点击【阅读原文】,购买《失物之书》。