专栏名称: 一天一篇经济学人
每周定期更新杂志,工作日每天翻译一篇经济学人
目录
相关文章推荐
北京晚报  ·  携带黄金入境日本请注意!最新提醒—— ·  2 天前  
北京晚报  ·  携带黄金入境日本请注意!最新提醒—— ·  2 天前  
小强热线浙江教科  ·  即将涨价!根本排不到,有人提前2个月预定,网 ... ·  4 天前  
51好读  ›  专栏  ›  一天一篇经济学人

经济学人财经 || 水涨船高的大宗商品

一天一篇经济学人  · 公众号  ·  · 2021-01-21 09:58

正文

爱我,请星标我哦


1


导读


感谢思维导图作者

Summer,女,QE在职,梦想能仗走天涯 翻译/音乐 /健康


2


听力|精读|翻译|词组

Surging commodities

水涨船高的大宗商品

英文部分选自经济学人20210116期财经版块

Surging commodities

水涨船高的大宗商品


The mountaineers

攀登者


Commodity prices are climbing. Is a new supercycle beginning?

大宗商品价格不断攀升,新一轮超级周期是否正在拉开帷幕?


The biggest commodity story of 2020 was one of decline. As the coronavirus pandemic halted travel, oil prices fell off a cliff, then briefly went subterranean: in April a futures contract for West Texas Intermediate was worth less than nothing. Oil began clawing its way above $45 a barrel in November, supported by optimism about vaccines. For other commodities, however, 2020 was not all bad. Indeed the year may have marked the start of an extraordinary ascent.


对于大宗商品来说,2020年的故事主题是衰退。疫情导致全球通行中断,油价断崖式下跌,并短期内跌至零点以下:4月,西德克萨斯中质原油期货合约一文不值。在疫苗带来乐观情绪的支撑下,原油价格在11月份开始攀升,重回每桶45美元以上。然而,对于其他大宗商品而言,2020年并非如此糟糕。事实上,这一年可能标志着一次非凡攀升的起点。


In August gold passed $2,000 an ounce for the first time ever, as low interest rates madethe precious metal more attractive. The value of other commodities rose, too, not just from the depths of virus-induced lockdowns in April but from the start of 2020, before the pandemic began (see chart). Commodity assets under management reached a record $640bn in December, estimates Citigroup, a bank, representing an annual gain of nearly a quarter. By January 11th even the oil-heavy s&p gsci commodity index had reached the level of a year ago. The debate now is how quickly oil prices will recover, and how high other commodities may soar.


持续低利率使得黄金更具吸引力,8月黄金价格有史以来首次突破每盎司2000美元。其他大宗商品的价值也有所上升,不仅比疫情最严重的四月份高,比疫情尚未开始的2020年初也要高。(见图表)。据花旗银行(Citigroup)估计,去年12月大宗商品资产管理规模达到创纪录的6400亿美元,占其全年收益近四分之一。截至2021111日,即便是重油型标普高盛商品指数 (S&P GSCI) 也已恢复至一年前的水平。现在争论的焦点更多是油价将以多快的速度复苏,以及其他大宗商品价格可能飙升至多高。


That in turn depends on whether the forces that pushed up certain commodities in 2020 will continue in 2021, or indeed be supplanted by even more powerful engines of growth. Last year China proved a voracious importer as it increased investment and filled strategic stockpiles. Beneficiaries included iron ore and copper, used in steel and electricity projects, as well as soft commodities such as wheat, soyabeans and pork. This coincided with restrained supply. Outbreaks of covid-19 prompted the closure of some iron-ore mines in Brazil. Scant rain in South America, caused by La Niña, a large-scale cooling of Pacific Ocean temperatures, raised grain prices.


反过来这又取决于在2020年使大宗商品价格水涨船高的市场动力,是否会在2021年延续,或会被更强大的增长引擎所替代。去年,中国增加了投资,填补了战略储备,证明了其进口大国的地位。铁矿石和铜(用于钢铁制作和电力项目)、小麦、大豆和猪肉等软商品从中受益。不巧的是,需求增长的同时,供应却捉襟见肘。疫情的蔓延迫使巴西关闭了一些铁矿。拉尼娜现象导致南美洲雨水稀少,太平洋温度大规模降温,由此推升了粮食价格。


注:

拉尼娜(La Niña)现象就是太平洋中东部海水异常变冷的情况,与厄尔尼诺现象相对。东南信风将表面被太阳晒热的海水吹向太平洋西部,致使西部比东部海平面增高将近60 厘米,西部海水温度增高,气压下降,潮湿空气积累形成台风和热带风暴,东部底层海水上翻,致使东太平洋海水变冷。 


This year has already presented signs of limited supply. On January 11th Argentina lifted a ban on corn exports, but imposed a cap. Russia plans to tax wheat exports from mid-February. Low supply and cold weather have powered Asian prices of liquefied natural gas to a record high of well over $20 per million British thermal units. Big mines still face risks of restrictions. Protests at Las Bambas copper mine in Peru, for instance, have stoked fears of disruptions.


今年其实已经出现了供给受限的迹象。111日,阿根廷解除了玉米出口禁令,但是设置了出口上限。俄罗斯计划从2月中旬开始对小麦出口征税。由于供应不足和寒冷天气,亚洲液化天然气价格升至每百万英热单位20美元,创下历史新高。大型的煤矿同样也面临一些限制。例如,秘鲁拉斯班巴斯(Las Bambas)铜矿发生了抗议活动,引发了铜矿生产中断的担忧。


注:

impose a cap 设置上限

liquefied natural gas 液化天然气


Meanwhile oil has continued its tentative recovery, alternately inflated by hopes for vaccines and depressed by news of lockdowns. To boost prices, Saudi Arabia has said it will limit output by a further 1m barrels a day in February and March.


同时,石油的初步复苏也在持续,疫苗带来的希望推动油价上涨,疫情封锁的消息又令油价下跌。沙特阿拉伯已表示,为了提振油价,在2月和3月将石油日产量进一步减少100万桶。


Two important developments may provide further support. The roll-out of vaccines across the world’s largest economies will eventually inspire higher levels of travel and trade. And a big spending bill by a Democratic American government, together with continued loose monetary policy from the Federal Reserve, would stimulate economic activity and therefore commodity consumption. That might also weaken the dollar, which would make oil and other commodities denominated in dollars cheaper for buyers in emerging markets, lifting demand and pushing commodity prices even higher.


两项重要的发展可能会进一步推动价格上涨。一是疫苗在全球各大经济体的大范围推行,会最终刺激旅游和贸易。二是美国民主党政府的巨额刺激法案,加上美联储持续的宽松货币政策,都将刺激经济的活力,进而带动大宗商品的消费。这也可能会削弱美元,对于新兴市场的买家来说,石油和其他以美元计价的大宗商品会更加便宜,推动需求增加,进一步推动价格走高。


Commodity bulls, led by Jeff Currie of Goldman Sachs, a bank, argue that longer-term trends will support prices through the coming decade. “The pandemic itself is a structural catalyst for a commodity supercycle,” Mr Currie contends. In addition to a weaker dollar and the accompanying boost for commodities, the pandemic may help synchronise activity across some of the world’s biggest economies.


高盛银行的杰夫柯里看多大宗商品,他认为,未来十年的长期趋势将支撑大宗商品的价格。柯里说:“疫情本身是大宗商品超级周期的结构性催化剂。除了美元走弱和随之而来的大宗商品价格上涨,疫情可能会推动世界上一些最大经济体的经济活动走向趋同。


注:

catalyst n. 催化剂,刺激因素

synchronise v. 使同步,使同时发生


Governments in America, China and Europe profess to champion green investment and efforts to narrow gaps in income. Assistance for poor households has an outsize effect on consumption, Mr Currie points out, which in turn supports commodity prices. And green investment—in electric-charging stations, for instance, and wind farms—is commodity-intensive. The early years of green spending may even lift oil demand, by boosting employment and economic activity. Goldman estimates that a $2trn stimulus over the next two years would raise American oil demand by about 200,000 barrels a day, or 1%.


美国、中国以及欧洲政府都公开宣称拥护绿色投资,并努力缩小收入差距。柯里指出,提供援助给贫困家庭会对消费产生巨大影响,从而支持大宗商品价格的提升。另外,充电站和风力发电场等绿色投资,都是大宗商品密集型。早些年的绿色支出甚至可以通过促进就业和经济活动来提升石油需求。高盛预估:未来两年内实施的两万亿美金的刺激计划,将使美国每日石油需求增加1%,即约20万桶。


注:

1. professvi 声称;公开表明

2. championn.冠军;捍卫者;拥护者

3. 杰夫·柯里(Jeff Currie)是高盛全球投资研究部的经济学家兼商品研究全球主管。在2000年代,他通过预测大宗商品超级周期和油价突破每桶100美元而声名显赫。

信息来源:维基百科

https://en.wikipedia.org/wiki/Jeffrey_Currie

延伸阅读

https://www.bbc.com/zhongwen/simp/business-55674279 

即将正式上任的拜登,公布了一项规模达到1.9万亿美元的刺激计划,旨在挽救新冠病毒肆虐下的美国经济。


Sceptics expect more muted growth. In the short term, Ed Morse of Citigroup points out, investors’ bets on copper are not supported by trends in supply and consumption. The Democrats’ slim majority in the Senate hardly guarantees that president-elect Joe Biden’s climate plan will be passed. “There is nothing on the demand side that is nearly as commodity-intensive as the first decade of the 21st century,” says Mr Morse.


怀疑论者预计增长则会更加趋缓。花旗银行的埃德·莫尔斯(Ed Morse)指出,短期内投资者虽然看好铜,但却无法得到供需趋势的支撑。民主党在参议院仅占微弱多数,难以保证当选总统拜登的气候计划会被通过。莫尔斯先生说:在需求方面,没有什么像本世纪头十年那样大宗商品密集了。


That earlier supercycle was driven by urbanisation, investment and an ascendant middle class in emerging markets—and China, in particular. Governments from Berlin to Beijing now declare that they intend to bring a new type of transformation. The price of commodities in the coming decade depends in large part on whether they do what they say.


早期的超级周期是由城市化、投资以及新兴市场(尤其是中国)中产阶级的崛起所驱动。如今,无论是德国还是中国政府都宣布计划实行新型的转型。未来十年的大宗商品价格在很大程度上取决于这些政府是否说到做到。


翻译组:

Martina,女,爱电影爱生活,爱金融经济
Jerry,男,金融专业研究生,经济学人铁粉
Ashley,女 ,金融硕士,爱宠物 爱英语,爱旅游,经济学人粉丝


校对组:

Chloe,女,翻译硕士,经济学人忠实读者
Emily,女,食物链底端金融民工,经济学人粉丝


3


观点|评论|思考


本周感想

Alan,男,金融工程硕士,经济学人粉丝

在创业版注册制退出以及科创板出现之前,A股市场都长期处于类似“堰塞湖”的状态,大量企业排队等待上市,但是证监会又本着要“为资本市场和投资者守好前门”的态度,使得A股上市公司准备上市到最终上市最少也要排队三年的状况。审批制+保荐人制度对于企业上市要求非常高,使得能在A股上市的公司往往都是大型公司,暂时还未盈利的公司、预估市值较小的公司,尤其是医药企业、高科技企业、互联网企业,往往不得不寻求海外上市。诸如腾讯、新浪、阿里巴巴等当年都要么前往要么在美国纳斯达克上市。

原本设想的证监会与保荐人严格把关资本市场的做法产生了意想不到的结果:由于在A股市场上市要求高、排队长,使得“壳”的价值变得异常之高(壳,就是A股上市资格)。同时,由于上市缓慢,退市的标准必然就不能苛刻了,于是已经上市的企业由于缺乏退市的风险,往往上市即意味着大功告成,所以很多公司的股价往往“出道即巅峰”,甚至很多公司到了后期自身的企业价值早已所剩无几,剩下的80%市值都是来自于壳价值。

我认为审批制在一定时期内是有它存在的意义的,尤其是在中国资本市场远未发展成熟之际,这也是一种保障中国股票投资者的方式,尤其是考虑到一直以来中国股票投资者大多数是散户的情况下。而保荐人制度是借鉴了香港资本市场的经营引入的,为的是让防止投资银行家的利益冲突,即只管企业上市就完了,之后有任何风险事件皆与我无关,为了杜绝这样的现象存在,保荐人制度应运而生。

而随着中国资本市场的逐步发展,A股市场难以上市的弊端越来越凸显,虽然审批制保证了上市企业相对资质不错,但是缓慢的审批进展耽误了大量有潜在实力的企业的融资计划,投资人也无法通过投资这些企业增值自身财富,如果不能让这些有潜力的公司充分展示自己,显然是不利于资本市场发展的。越来越多的人呼吁随着资本市场越来越成熟,企业资质好坏应该让市场参与者自己来判断,证监会要做的只是完善相关证券市场制度,即应该做裁判员,而不是做守门员。

于是,创业板注册制应运而生,同时,由于沪深两地交易所的竞争机制,上海证券交易所很快也推出了自己的科创板,以往难以在A股市场崭露头角的医药公司、科技公司、互联网公司终于找到了能在A股直接上市的渠道。

由于注册制在创业板、科创板的普及,A股市场的上市速度迅速加快,随之而来的,退市制度终于有了从严的底气,清除在A股市场的经营不善的企业,能让资本市场更有效率,同时,也有利于沪深指数的攀升。一直以来,沪深指数总是死气沉沉的一大原因就是大量经营不善的上市公司由于无法退市而拉低了整体指数,随着这些企业越来越多被清退,沪深指数将会向美国S&P、纳斯达克指数的走势靠拢,而不再像以前以往死气沉沉。


4


愿景


打造
独立思考 | 国际视野 | 英文学习

小组

现有经济学人讨论群一个,如果您也有兴趣,可联系小编WeChat : Education0603。由于每天加小编人很多,为提高效率,大家添加小编,暗号“TE讨论群", 通过后,请做好以下三点,否则不回复,谢谢理解。

1.转发公众号推文到英语学习群或者朋友圈


2.回答以下三个问题

为什么加入?你的初衷是什么?

你对经济学人的了解?

你希望离开的时候能得到什么?

3.加小编后做个简单的自我介绍

Clark,一笔,汽车公关