专栏名称: 译术人生
新达雅翻译专修学校是中国外文局旗下专业的翻译教育机构,直属于中国外文局教育培训中心,是经北京市教委批准成立的社会力量办学事业单位,专门从事多语种口笔译培训。 现开设有CATTI口笔译课程班 笔译名师班 北外高翻模式课程班 及世界名校翻译班。
目录
相关文章推荐
哲学园  ·  “国学”的历史背景和演变 ·  21 小时前  
哲学园  ·  婆什迦羅一世和他的正弦近似公式 ·  2 天前  
互联网思维  ·  罗素:人性的四大欲望 ·  3 天前  
互联网思维  ·  罗素:人性的四大欲望 ·  3 天前  
51好读  ›  专栏  ›  译术人生

大咖们是这样学习交传的:首先从这几个方面开始

译术人生  · 公众号  ·  · 2019-06-29 10:50

正文

北外高翻交传班体验课


讲座主题:
翻译的标准和实现方法

翻译的标准可以定为“信”“达”“切” ,即意思正确、语言通顺、符合需要。翻译的过程,就是力图实现三个标准的过程,是解决理解、表达和变通问题的过程。

如何领会?来听听栓哥的课吧。

讲座嘉宾: 李长栓教授

讲座时间: 2019年 6月30日(周日)

上午9:30-11:30


讲座地点: 中国外文局教育培训中心


联  系  人:

曹老师:13366068118(电话同微信)

祝老师:13911366478(电话同微信)

朱老师:17693219020 (电话同微信)

报       名: 关注“译术人生”并留言:

2019暑期交传体验课+您的姓名和电话



抢座电话:010-59463151、3152

名额有限,小伙伴们快去抢沙发吧。
2019暑期北外交传班7月18日开课

李长栓老师简介



李长栓老师简介: 北外高翻学院教授,北外高翻副院长。从事翻译教学、研究,兼做口笔译实践,擅长法律翻译。借用英语国家流行的简明英语(Plain English)指导汉英翻译,试图以最简单的语言解释复杂问题。通过联合国笔译考试。

著作有《非文学翻译理论与实践》、《非文学翻译》、《理解与表达:汉英翻译案例讲评》等。

北外高翻交传班特色


◆ 依托北高翻院MTI教学模式设置;

李长栓、姚斌等学院专家授课;

◆ 资深 一线译员手把手言传身教;
授课模式成熟,授课内容系统性强;
以实践为优先,真实材料模拟授课;

重点培养高级口译实际操作能力;

测试入学,小班授课,保证效果。


北外高翻模式交传课程 依托北高翻院翻译硕士专业(MTI)教学模式,以实践为优先,真实材料模拟授课,重点培养学生的高级口译实战能力,北京外国语大学高级翻译学院和外文局新达雅学校联合主办,由北外高翻院和外文局专家共同授课,李长栓、姚斌、雷中华、王冰等名师授课。

学员测试入学,分层教学,小班授课,保证学习效果。往届学员中有很多通过后续学习考过了一口和一笔,职业发展顺利,还有很多同学如愿考上国际名校如蒙特雷、巴黎高翻和纽卡等。值得关注。你动心了没?

适合英语六级/专四及以上水平;计划考全国翻译资格证书二口一口;立志从事 翻译领域工作的人员报名。


交传课程计 200 学时, 20000 元,2019年 7 18 日-8月15日在 北京外国语大学高级翻译学院 开课。


关注“译术人生”发消息报名:







请到「今天看啥」查看全文