专栏名称: 环球时报
报道多元世界 解读复杂中国
目录
相关文章推荐
央视新闻  ·  他们“笑了”,网友却哭了…… ·  昨天  
人民网  ·  几名网络主播被约谈! ·  3 天前  
新华社  ·  精彩!开幕式这些亮点不能错过 ·  5 天前  
51好读  ›  专栏  ›  环球时报

特朗普又发推,轮到五角大楼和美国海军懵了

环球时报  · 公众号  · 社会  · 2016-12-18 13:53

正文

话说,美国候任总统看来真把推特当候任首席幕僚了。


昨日,美国最具“炸锅”效应的新闻是什么?


当然是中国海军在南海“捕获”了美国无人潜航器。


▲五角大楼资料图,美方船只在释放无人潜航器。


这么大事一出,就知道少不了特朗普的声音。


果不其然,他17日在推特上说:


中国在国际水域‘偷走’美军无人潜航器,并带回中国,这是史无前例的行为。


然而,推文中却出现别字,特朗普想写unprecedented(前所未有),却拼成了unpresidented(抱歉,没这次,粗暴翻译是“一点不总统”)


特朗普推文错误版本


特朗普推文正确版本


有道词典都懂特朗普:您要查的是不是……


虽然特朗普已删该推文,并重发,但外国网友们早就截图了,还纷纷开启了嘲讽模式:



网友Kyle Griffin说:特朗普和他的团队用了87分钟才把错词“unpresidented”改过来。



美国著名游戏红色警戒3中扮演天皇的演员乔治•竹井也在推特上嘲讽道:特朗普删除了原文,但比不上我存得快。他潜意识里的想法秃噜出来了?我们也希望他很快就变得“不像个总统”(unpresidented)。



网友Keith Goldberg:特朗普又整出了一个新词儿——不像个总统(unpresidented)。这可能让这个“文盲总统”名留史册,但真不是个好办法。




网友camz:词典错了。Unpresidented才是对的,快点更正拼写。让词典重新正确!



网友Hamfisted Bun Vendor:哦,宝贝儿,你换掉了拼错的那条推特。真不小心,不过没事儿,我帮你存了。不谢!


不过,小编个人觉得还是这位中国网友的“归纳”更加到位。要考四六级的同学们,新词你们get了吗~



针对15日南海发生首次中国海军捕获美国海军无人潜航器事件,中国国防部新闻发言人杨宇军17日晚间回应,“中方决定通过适当方式移交美方。”


根据杨宇军介绍,12月15日下午,中国海军一艘救生船在南海有关海域发现一具不明装置。为防止该装置对过往船舶的航行安全和人员安全产生危害,中方救生船采取专业和负责任的态度,对该装置进行了识别查证。


杨宇军说,“经核查,该装置为美方无人潜航器。中方决定通过适当方式移交美方。中方与美方一直就此保持沟通。在此过程中,美方单方面公开炒作是不恰当的,不利于问题的顺利解决。我们对此表示遗憾。”


需要强调的是,长期以来,美军频繁派出舰机在中国当面海域进行抵近侦察和军事测量。中方对此坚决反对,要求美方停止此类活动。中方将继续对美方有关活动保持警惕,并采取必要措施加以应对。


特国防部新闻局局长、新闻发言人杨宇军


不过,虽然昨天的错别字乌龙遭到网友群嘲,但这并没有消减特朗普发特推的热情。今天上午,特朗普再次发布了一条推特,宣布“潜航器不要了,中国留着吧”……



不出意外,他也再次遭到了群嘲……



网友Isaac Saul:我已经很努力去支持这个即将上任的总统了,但他的每一条推特都让他看起来似乎更加文盲和精神错乱。




网友 Parker Molloy:特朗普先生,您这是怎么了?




网友Davison:我宁可是一个无人深潜器是当选总统。


网友Tom Knight ‏:洗洗睡吧,唐纳德。



网友Join:他70岁了,老人就应该早点睡觉。



网友Omar Dali:特朗普,去吃条士力架冷静下吧……



网友Peter Beinart:你好,中国。是的,我们都知道这货将是我们的下一位总统。您们能不能无视他,这样世界就不会炸锅了。


但这些估计对普朗特来说也根本算不上事儿,毕竟什么都阻止不了特朗普对“推特治国”的热爱啊。



这让小编想起了一直在向中国讨要潜航器美国海军和五角大楼,想到他们此时的心理阴影面积,在这里心疼美国海军和五角大楼一秒钟~


整理自环球网


微信号:HQSBWX

您若认同本文观点,就请赏个“点赞”吧!(点文章最下面的“大拇指”)