专栏名称: 中国日报双语新闻
想学接地气的实用英语表达?想看最新环球热点资讯?想了解英美国家的文化生活?来找双语君吧!每周七天,我们为您的英语保鲜!
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  中国日报双语新闻

特朗普第一场记者会就发飙,怒斥CNN。媒体称简直是“车祸现场”

中国日报双语新闻  · 公众号  · 国际  · 2017-01-12 14:49

正文



美国当地时间11日,特朗普召开当选以来的首场记者会,又一次震惊媒体。




CBSNews说特朗普的记者发布会非常任性……


President-elect Donald Trump held a free-wheeling, hour-long press conference at Trump Tower Wednesday morning -- the first formal news conference he’s held since winning the presidency in November.

当选总统特朗普周三在特朗普大厦举办了一场随心所欲的记者招待会,时长1小时,这也是他11月赢得总统大选后的首个正式新闻发布会。


《卫报》评论说这场记者会简直是“车祸现场”。



特朗普车祸现场一般的记者会昭示着他懵懂无知的总统任期。可以说特朗普的这届政府已经混乱不堪,而他甚至还没正式就职。


《洛杉矶时报》说特朗普得罪一大片,和各方树敌。


In his first full news conference in almost six months, Trump put his independence and refusal to follow Washington convention on vivid display.

在他六个月以来的第一场正式发布会上,特朗普身体力行充分展现了自己是如何独立自主,拒绝遵循白宫惯例。


到底发生了什么?我们来看看。(文章结尾有发布会精彩片段集合视频,不要错过。)


1
怒怼CNN,你们做的是假新闻!Buzzfeed是垃圾。


就在记者会举行的前一天,CNN放出重磅消息,称俄罗斯可能掌握对特朗普不利的信息,而这些信息可能被用来要挟特朗普。


据报道,这些未经证实的材料涉及特朗普不检点的私生活及其财政融资问题。


这些报道引起特朗普震怒。在新闻发布会上,特朗普当众爆发,直接打断CNN记者Acosta的提问,拒绝让其说话。


"Mr. President-elect, since you are attacking our news organization, can you give us a chance," asked Acosta.

“当选总统先生,既然您在攻击我社,能不能给我们个机会……”记者Acosta问道。


"Not you," interjected Trump. "Your organization is terrible ... I am not going to give you a question ... You are fake news."

“不行,”特朗普打断说,“你们机构太糟糕了……我不会让你提问……你们生产的是假新闻。”


来围观下混乱现场:



事后,CNN的记者在评论中进行还击,说特朗普bully他们……


It was unfair, bullying behavior.

这种做法是不公正的,是一种欺辱行为。


With his attack on CNN, Trump sought to plant the idea that he has enemies in the press, even if he did offer kinder words for journalists in general. At this week's performance he made Acosta into the bad guy. Soon it will be someone else, because the show must go on.

特朗普试图用攻击CNN的方式,将“媒体里潜伏着他的敌人”这一观点植入人们脑海,尽管他也的确曾说过新闻工作者的好话。这周的“表演”里,他让记者Acosta扮演了恶人的角色。但不久就会有另一个人来接替这一角色,因为这场“演出”还会继续。




另一家新闻网站BuzzFeed也“享受”了同样待遇。BuzzFeed刊登的是一份未经证实的卷宗,称俄罗斯“栽培”特朗普,并握有可能让他身败名裂的信息。


特朗普在发布会上怒骂其“垃圾”(garbage )。


As far as Buzzfeed which is a failing pile of garbage writing it, I think they’re going to suffer the consequences, and they already are.

至于Buzzfeed,那就是一堆失败的破烂垃圾,写出这种东西,他们一定会承受后果的,他们已经自食其果了。


2
纳粹德国才干这种事!


特朗普熊熊燃烧的怒火已经肉眼可见了,他说情报机构放出这种消息简直是纳粹德国。


“I think it was disgraceful that the intelligence agencies allowed any information that turned out so false and fake out.”

“我认为,情报机关容忍这样胡编滥造的虚假信息流出来,是非常丢脸的。”



"I think it's a disgrace. And that's something that Nazi Germany would have done and did do. Information that was false and fake and never happened got released to the public.”

“真的太丢人了,那是只有纳粹德国才会做的事,他们确实也做过这种事。这种虚假的、编造的、无中生有的信息,绝不应被发布给公众。”


3
我可是个有“洁癖”的人


因为这次未经证实的爆料里说特朗普早年在莫斯科谈生意时在一个酒店招妓玩sm,于是特朗普就开始了一段冗长的辩论,解释说自己一直很小心,不可能被抓住这种把柄的……


“I’m surrounded by bodyguards, surrounded by people, I always tell them... In your hotel rooms and wherever you go you’re going to probably have cameras.

“我身边总有保安,总是被一大群人包围,我常跟他们说,你住的酒店房间,和你去的每个地方,都可能有监控摄像头。”


“In those rooms you have cameras in the strangest places... You’d better be careful or you’ll be watching yourself on nightly TV. I tell this to people all the time.”

“那些酒店房间里,各种奇奇怪怪的地方都有摄像头。你要当心,不然就要上电视午夜场了。我总和身边人这么说。”


更何况,他还有洁癖(germophobe)呢:


“I'm also very much of a germophobe by the way!”

“顺带一提,我可是有洁癖的。”




4
围墙当然要建,但修墙的钱得墨西哥报销!


特朗普关于在美国和墨西哥边界“修墙”这种提案长久以来被公众当成一种调侃,不过这次发布会上,特朗普已经迫不及待地要开建了!


“I want to get the wall started,” he said. “I don’t want to wait a year and a half until I make my deal with Mexico.”

“我希望能马上开始修墙,”他说,“我可不想等上一年半才能和墨西哥达成协议。”


而修墙费用谁出这件事上,记者也挺关注的。


一个小插曲,记者提问的时候把“围墙”说成“栅栏、围栏”(fence),特朗普还傲娇地纠正了:


Asked how he will make Mexico pay for a "fence" on the Southern border, Trump corrects a reporter: "It's not a fence, it's a wall."

当被问到他打算如何让墨西哥来支付制造南部边境“围栏”的费用时,特朗普纠正了提问记者,“那不是围栏,那是一道墙。”




此前,他曾指出美国会先“垫付”这笔钱,再让墨西哥“报销”(reimburse)。这次发布会上,他重申了这一设想。


Mr. Trump said Mexico will “reimburse” the U.S. for the wall because he doesn’t want to wait to build it until a deal can be made with Mexico.

特朗普说墨西哥会“报销”美国所支付的费用,因为他不想因为和墨西哥谈判而耽搁修墙的计划。


如何“报销”呢?


“They will reimburse us for the cost of the wall, whether it’s a tax or whether it’s a payment,” he said. “Probably less likely that it’s a payment.”

“他们会报销我们修墙的费用,可能是通过税款,也可能通过直接支付,”他说,“不过直接支付的可能性不大。”


5
普京喜欢我是好事啊,我们可以一起打ISIS!


特朗普在发布会上示好普京,引发媒体大量关注。


他说:


"If Putin likes Donald Trump I consider that an asset, not a liability because we have a horrible relationship with Russia."

“如果普京喜欢特朗普,那我觉得这是个财富,而不是累赘,因为美俄关系很不好。”



"Russia can help us fight Isis, which, by the way, is number one tricky. If you look, this administration created Isis by leaving at the wrong time."

“俄罗斯可以帮我们打击ISIS。而ISIS是我们目前最大的麻烦。话说回来,ISIS就是因为奥巴马政府在错误的时间撤离,才促成了ISIS的产生。”


6
纳税申报单?什么纳税申报单?我是总统诶!


当一位记者问特朗普何时会公开他纳税申报单( tax returns)时,特朗普和她吵了起来。

 

“I’m not releasing the tax returns because as you know they’re under audit,” he snapped back.

“我不准备公开自己的纳税申报单,因为你知道,它们正在审计中。”他粗暴回复道。


女记者坚持不懈追问,特朗普老实不客气说:

 

“You’re the only one who cares about my tax returns as a reporter.”

“怎么就你一个记者关心我的纳税单。”

 

“I won! I mean I became president! I don’t think they [the American people] care at all. I think you care. "

“我已经当上总统了诶!我觉得美国人民一点也不关心(我的纳税申报单)。就你关心罢了。”


现场吵架视频:



7
奥巴马医保,彻头彻尾的灾难


特朗普打一开始就不待见奥巴马医保政策,在发布会上,他也明确表示,要废除这一政策。


“Obamacare is a complete and total disaster,” he said, citing increased premiums and high deductibles. “...Frankly, we could sit back -- and it was a thought from a political standpoint -- but it wouldn’t be fair to the people.”

“奥巴马医改是一场彻头彻尾的灾难,”他说,然后提到了不断增加的保险费和高昂的免赔额,“……诚然,从政治的角度来看,我们可以坐视不管,但这对人民不公平。”




至于什么时候替换奥巴马医保,特朗普让记者们知道了自己有多雷厉风行:


 "We're going to be submitting -- as soon as our secretary's approved, almost simultaneously, shortly thereafter, a plan. It'll be repeal and replace. It will be essentially simultaneously," Trump said. "Probably the same day, could be the same hour."

“只要一批准,短时间内,我们就会递交一份方案。废除和取代将会基本同时进行。”特朗普说,“可能在同一天,也可能是同一个小时内。”


8
马云要来美国干大事


特朗普夸自己创造了就业,菲亚特、福特等都要在美国建厂,一些药企也要回归,还有飞机项目在洽谈中。当然,还有马云。


So we've been very, very much involved. And other things. We had Jack Ma. We had so many incredible people coming here. They're going to do tremendous things in this country, and they're very excited.

所以,美国正在和多方合作,还有其他的事。我们还有马云,有这么多了不起的人来美国,他们要在美国做一些特别棒的事,他们也非常兴奋。



不久前,特朗普刚和马云会面,马云表示要通过阿里巴巴把美国的小商品和农产品推向中国。特朗普相当满意,会完面特朗普称赞马云是:


A great, great entrepreneur and one of the best in the world.

是个非常棒的企业家,是世界上最好的企业家之一。


当然啦,特朗普说这都是他的功劳:


And I will say, if the election didn't turn out the way it turned out, they would not be here, they would not be in my office or anybody else's office.

我要说的是,如果大选不是这个结果,他们是不会来的,他们不会来我的或其他任何人的办公室。


9
家族企业交给两个儿子


特朗普当了总统,他庞大的家族企业要怎么办呢?总统和商人毕竟不能一起干。


特朗普早前可没有这种意识,说凭什么不能边干总统边做生意?不过近期似乎有点当总统的概念了?所以改口说已签署文件退出企业管理,生意的事就交给儿子了。


Trump has said his two adult sons, Donald Trump Jr. and Eric Trump, will manage his businesses.

特朗普表示,他的两个已成年的儿子,Donald Trump Jr.和Eric Trump将会管理他的企业。




而公司的生意则会经过审批再进行:


The Trump Organization, meanwhile, will not enter into any new deals abroad and all domestic deals will be subject to a heavy vetting process. The firm will also appoint a new ethics officer.

特朗普集团在海外也不会进行任何新交易,国内的生意则会经过一个严格的审批程序才可以进行。公司还会任命一个伦理官。


并承诺外国政府的钱都会上交国家:


He is going to voluntarily donate all profits from foreign government payments made to his hotels to the United States Treasury.

他还准备自愿将旗下酒店收到的外国政府付款都捐给财政部。


不过,如果儿子管不好企业怎么办?特朗普说,他会毫不犹豫地说出他的那句名言(catch-phrase):"You're fired!"(你被炒了)




对了,特朗普家族还有个事。


就在昨天,特朗普任命了女婿Jared Kushner(贾里德·库什纳)为白宫高级顾问(senior adviser),被指“任人唯亲”,违反了《反裙带关系法》(anti-nepotism law)。




对此,特朗普团队辩称,这一法律并不适用于白宫人事安排,因为白宫不属于政府部门或机构。而且当年克林顿不也让自己老婆希拉里当白宫医保团队负责人嘛,何况库什纳还不拿薪水白干活呢。


至于女儿伊万卡,特朗普表示,由于丈夫将成为特朗普的高级顾问,所以她也将辞去公司的管理工作(step down from her executive job),和家人一起搬往华盛顿特区。


想想昨天奥巴马那篇教科书一般的精彩演讲,再看看今天特朗普到处惹麻烦的发布会,美国人民大概很伤心吧。还有9天就要上任了,不知道特朗普还能搞出什么幺蛾子……


最后,来看看整场发布会中的亮点集合!


没有字幕,但是别担心,特朗普用词朴实简单,你一定能听懂的。


编辑:左卓 祝兴媛

实习编辑:洪泽华 付砾乐


中国日报网双语新闻

(ID:chinadaily_mobile)

为您的英语保鲜

长按可关注本微信号

推荐阅读



奥巴马发表告别演讲,挥泪感谢米歇尔,但仍然不忘怼中国



米歇尔最后一次演讲又把人听哭……