奥黛丽·赫本
是每个女人心中优雅女性的标志,
也是每个男人心中的公主。
她攫取了全世界的心,
宛如落入人间的天使。
在人们心中的她,永远是青葱时分的面容。那澄澈一如秋水的眼睛,瞬间令人屏息。
她的一生,没有用美貌去交换任何东西。
她的美,来自于她对演员职业的专注,
来自于作为普通女人的爱情与婚姻,
来自于对公益事业的献身,
也来自于她对儿子的爱。
长子肖恩·费雷尔 (SeanFerrer)
长子肖恩·费雷尔和次子卢卡(Dotti)
长子肖恩曾为母亲出版一本书,《奥黛丽·赫本,一个优雅的灵魂》。
对于肖恩来说,赫本不是全世界的公主,而是自己平凡而伟大的母亲。
而最近,赫本的54岁长子肖恩和45岁次子卢卡,向英国国家肖像画廊提供了珍贵罕见的赫本写真照片,用来展示和纪念他们伟大的母亲。
奥黛丽•赫本生于比利时布鲁塞尔,父亲是一位国银行家,母亲是荷兰贵族后裔。六岁开始就读位于英国伦敦的贵族寄宿学校,但因为父母离异,赫本跟随母亲回到了荷兰。1939年时她进入安恒音乐学院学习芭蕾舞,之后第二次世界大战爆发。
当纳粹侵占安恒后,由于谣传母亲的家族带有犹太血统,原本十分富裕的男爵家族被视为帝国敌人,不但财产被占领军没收,赫本的舅舅也被处决,母女俩被迫过著贫困的生活。荷兰饥荒期间,赫本常以郁金香球根维食,并靠喝大量的水填饱肚子。但赫本仍然不断锻炼她最爱的芭蕾舞,即使穷到要穿上最难捱的木制舞鞋也没关系。
虽然,她是一名英国女演员。但是,成名前的赫本却是居住在荷兰的一名芭蕾舞演员。后来剧作家Collette发现了她,并邀请她出演了百老汇舞台剧《金粉世界》(Gigi),她才离开了荷兰。
奥黛丽·赫本的遗言:
若要魅力的嘴唇,请讲友善的话。
For attractive lips, speak words of kindness.
若要可爱的眼睛,请看到别人的好处。
For lovely eyes, seek out the good in people.
若要苗条的身材,把你的食物分享给饥饿的人。
For a slim figure, share your food with the hungry.
美丽的秀发,在于每天有孩子的手指穿过它。
For beautiful hair, let a child run his or her fingers through it once a day.
若要优雅的姿态,请与知识同行而不是独行。
For poise, walk with the knowledge that you never walk alone.
人之所以为人,重要的是,有能力自我恢复,自我复活,自我解救,自我救赎;并非向人抱怨。
People, even more than things, have to be restored, revived, reclaimed and redeemed; never throw out anyone.
记住,如果你在任何时候需要一只援助的手,它就在你的肩臂下面。
Remember, if you ever need a helping hand, you'll find them at the end of each of your arms.
在年老之后,你会发现自己的双手能解决很多难题,一只手用来帮助自己,另一只用来帮助别人。
As you grow older, you will discover that you have two hands, one for helping yourself, the other for helping others.
女人的美丽不在于她的穿着,她的身材,或者她的发型。
The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair.
一个女人的美丽一定从她的眼睛中看到,因为那是她心灵的窗口,“爱”居住的地方。
The beauty of a woman must be seen through her eyes, because that is the doorway to her heart, the place where love resides.
女人的美丽不在于外表,一个女人真正的美丽在于她的灵魂深处。在于她给予的关怀,爱心,和她的激情。
The beauty of a woman is not in a facial mode, but the true beauty in a woman is reflected in her soul. It is the caring that she lovingly gives, the passion that she shows.
一个女人的美丽,随着岁月而增长。
The beauty of a woman grows with the passing years.
搜索“墙艺术”或“wall-art”关注墙报微信号“墙艺术”
商务合作请联系刘先生:
010-51290303-850 或 185-1063-6668
邮箱:[email protected]
好物爆款推荐,点击下方文字链接了解详情
☞ 老树 | 小画儿,打油诗,这个大学老师把它们都装进了这套本里!
☞ 泰戈尔:眼睛为她下着雨,心却为她打着伞
☞ 见字如面,今天开始抄写幸福
☞ 给孩子有趣的历史启蒙,这套书也许正合适……
☞ 纯棉老粗布凉席,凉而不冰好舒服
☞ 一条获小米雷军千万投资的毛巾,连G20峰会都指定用它!
☞ 这个减压小玩具,六面都能把玩,两个月就获得3000多万众筹!
☞ 一本书,教你把生活过成诗