李杉
编译整理
量子位 报道 | 公众号 QbitAI
Facebook人工智能研究实验室里,最近出现了一些神奇的对话。比如说:
Bob:
i can i i everything else . . . . . . . . . . . . . .
Alice:
balls have zero to me to me to me to me to me to me to me to me to
Bob:
you i everything else . . . . . . . . . . . . . .
Alice:
balls have a ball to me to me to me to me to me to me to me
Bob:
i i can i i i everything else . . . . . . . . . . . . . .
Alice:
balls have a ball to me to me to me to me to me to me to me
△
现场就是这个样子的
不要怀疑自己的英语水平,起码你认识每一个词。
至于整句话是什么意思……Facebook那些常年生活在美国的研究人员们也看不懂。
这些对话,是在他们教AI进行协商的过程中,两个AI之间发生的。这是两个AI在谈判啊!
负责训练AI的研究人员说,眼看着机器自己聊着聊着就“不说人话”了……
为了准确了解这些AI在说什么,研究人员不得不调整了模型,限制他们只能以人类可以理解的方式进行交流。
当然,强行让AI说人话,也是为了他们最终能派上实际用场:和Facebook用户沟通。
有人可能觉得,限制他们干什么啊,AI发明自己的语言很酷啊!
可是作为人类,不觉得这有点恐怖么……
嫌不够恐怖的再看一段:
Bob:
i . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alice:
balls have zero to me to me to me to me to me to me to me to me to
Bob:
you i i i i i everything else . . . . . . . . . . . . . .
Alice:
balls have 0 to me to me to me to me to me to me to me to me to
Bob:
you i i i everything else . . . . . . . . . . . . . .
Alice:
balls have zero to me to me to me to me to me to me to me to me
to
这些内容不仅看起来毫无意义,而且似乎根本没有在谈判。Alice基本在重复自己说过的话,并没有对最初的立场做出让步。
但奇怪的是,Facebook的数据表明,这样的对话仍然让AI最终成功完成了谈判。
如果你还是觉得不恐怖,可能是因为,你有着和量子位一样的疑问:
这堆bla bla bla也算发明了语言?
《大西洋月刊》今天发表的一篇文章说,要思考这个问题,可以回想一下cryptophasia,也就是一对双胞胎用只有他们自己能理解的秘密语言展开沟通的现象。
这段2011红遍全球网络的视频你可能看过,当时有两个刚学会走路的双胞胎用我们完全无法理解的语言“相互沟通”。
关于双胞胎之间的这种沟通究竟是语言还是玩耍,目前仍然存在争论。很多语言学家认为,YouTube上的那对双胞胎可能是在社交,但未必表达了任何意义。
但Facebook的AI,似乎融入了更多语言元素。
其他人工智能研究人员也表示,曾经观察到机器可以发展自己的语言,包括拥有拟序结构的语言,而且可以定义词汇和句法。
但按照人类的标准来看,这些语言未必总有实际意义。
今年早些时候,非盈利AI研究机构OpenAI的计算机科学家在arXiv上发的一篇论文“
Emergence of Grounded Compositional Language in
Multi-Agent Populations
”中,就阐述了AI如何学会使用抽象语言相互沟通。
论文地址:https://arxiv.org/pdf/1703.04908.pdf