WHEN Snap, the parent company of Snapchat, an app popular among teenagers for its disappearing messages, staged a public offering on March 2nd, Evan Spiegel, its 26-year-old boss, became a self-made billionaire. (Only John Collison of Stripe, an online payments startup, rivals him for such youthful tycoonery). Whether public-market investors will strike it rich remains to be seen. In its first day of trading Snap’s shares rose by 44%; they have since fallen by 16% from their peak, meaning around $5bn of market value vanished in days.
因阅后即焚功能在年轻人中大热的应用Snapchat的母公司Snap于3月2日公开上市,该公司26岁的老板埃文·斯皮格尔随即成为白手起家的亿万富豪。(能与之匹敌的如此年轻的企业家,只有在线支付创业公司Stripe的约翰·科利森)。公开市场的投资者能否一夜暴富仍有待观察。首个交易日Snap股价收涨44%,随后涨幅下滑至16%,这意味着其市值在短短几天内蒸发了大约50亿美元。