脚注:
[1] Digital Delivery Service Trade, in Chinese “数字交付服务贸易”.
[2] Lingang Special Area, in Chinese “临港新片区,中国上海临港新片区”.
[3] Pudong New Area, in Chinese “浦东新区,中国上海浦东新区”.
[4] “Thousands of Sails Going to Sea” initiative, in Chinese “ ‘千帆出海’计划,推进上海文化贸易发展的举措”.
[5] “enterprise - to - item” regulatory model, in Chinese “由企及物”监管模式,生物医药研发用物品进口试点中的监管方式”.
[6] Cross-Border RMB Payment System, in Chinese “跨境人民币支付系统,专门用于跨境人民币支付清算业务的基础设施”.
[7] DEPA (Digital Economy Partnership Agreement), in Chinese “《数字经济伙伴关系协定》,旨在促进数字经济领域合作的协定”.
[8] "Silk Road E-commerce" Cooperation Pilot Zone, in Chinese “ ‘丝路电商’ 合作试验区,推动与 ‘一带一路’沿线国家电子商务合作的区域”.
[9] China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone, in Chinese “中国(上海)自由贸易试验区,设立在上海的区域性自由贸易园区,进行改革创新试点”.
[10] APEC Business Travel Card, in Chinese “亚太经合组织商务旅行卡,便利亚太地区商务人员往来的旅行证件”.
[11] https://www.gov.cn/zhengce/zhengceku/202404/content_6944441.htm
[12] https://www.shanghai.gov.cn/nw12344/20250116/7fad5bb1443d4c2bb92d081d8727ce9e.html
[13] https://www.hainan.gov.cn/u/solicitation/8411F2AA67A153F56A97D1B5EE81E701