专栏名称: 考研英语时事阅读
据统计,考研英语文章90%来自国外的《The Economist》,《Times》,《Science》等杂志。本地持续更新。。。
目录
相关文章推荐
考研斯基师兄  ·  25考研人等成绩现状,也太真实了吧! ·  3 天前  
考研斯基师兄  ·  25考研人等成绩现状,也太真实了吧! ·  3 天前  
51好读  ›  专栏  ›  考研英语时事阅读

英文早点丨0623 - 挑战阿里和腾讯?脸书欲推出“全球币”

考研英语时事阅读  · 公众号  · 考研  · 2019-06-23 07:01

正文

背景知识

6月18日下午,Facebook旗下全球数字加密货币Libra官方网站正式上线,Libra稳定币白皮书也已经公布。据官方内容显示,Libra稳定币(又称天秤币)的出现,将作为一种简单的全球货币和金融基础架构,惠及数十亿人。同时,Facebook宣布,公司将成立一个从事移动支付和金融服务的子公司Calibra,将建立一款新的电子钱包。这款电子钱包既可在Facebook Messenger和WhatsApp使用,也会有独立的iOS和Android应用。Libra项目将由一个专门的全球理事机构管理,并得到稳定的金融资产支持,预计将于2020年上半年首次亮相。

早起卡

There is no royal road to science, and only those who do not dread the fatiguing climb of gaining its luminous summits.——Marx

翻译卡

A global digital currency would make sending money across the world as easy as texting. It would do away with fees, delays and other barriers to the flow of cash. It would give those in less developed countries access to the financial system and a way to protect hard-earned wages against runaway inflation. It could trigger a wave of innovation in finance, much like the internet did in online services.


That, in a nutshell, is what on June 18th Facebook promised to launch within a year. Libra, as the social network’s new currency is to be known in honour of an ancient Roman unit of mass (and the word for “pound” in many romance languages), professes to be all about “empower[ing] billions of people”.


In a tacit acknowledgment that its mishandling of user data, condoning the spread of misinformation and other sins have devalued its stock with policymakers, users and potential partners—though not investors—Facebook wants to outsource the running of Libra to a consortium of trustworthies recruited from the world of finance, technology and NGOs.


文本选自 :The Economist(经济学人)

版块 Business

原文标题 Facebook wants to create a worldwide digital currency

原文发布时间 :18 June 2019

单词释义

currency

英 [ˈkʌrənsi]     美 [ˈkɜːrənsi]

  • n. 通货;货币;通用;流行;流传

trigger

英 [ˈtrɪɡə(r)]     美 [ˈtrɪɡər]

  • n. (枪的)扳机;(尤指引发不良反应或发展的)起因,诱因;触发器;引爆器

  • v. 发动;引起;触发;开动;起动

empower

英 [ɪmˈpaʊə(r)] 美 [ɪmˈpaʊər]

  • v. 授权;给(某人)…的权力;增加(某人的)自主权;使控制局势

condone

英 [kənˈdəʊn]      美 [kənˈdoʊn]

  • v. 宽恕;饶恕;纵容

参考翻译

早起卡 ☞ 科学没有捷径可走,只有不畏劳苦沿着崎岖之路攀登的人,才有希望达到它光辉的顶点。——马克思







请到「今天看啥」查看全文


推荐文章
考研斯基师兄  ·  25考研人等成绩现状,也太真实了吧!
3 天前
考研斯基师兄  ·  25考研人等成绩现状,也太真实了吧!
3 天前