专栏名称: 魔都晨曦来临
Shanghai Morning Herald by Boarhead Club
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  魔都晨曦来临

时代の句变 191216

魔都晨曦来临  · 公众号  ·  · 2019-12-16 06:48

正文

请到「今天看啥」查看全文



2019 年 12 月 16 日,上海,6 时 48 分日出。

《时代の句变》191213 暮
【事】
CNN: PM Johnson’s Conservative Party has won a resounding victory in Britain’s election.


【译】
[机]微 信: 约翰逊首相的保守党在英国大选中大获全胜。


[人]冯世豪: 英国首相约翰逊所在保守党在选举中取得压倒性胜利。


[人]高承天: 英国首相约翰逊所属的保守党于大选中大胜。


【评】
孙寒潮: 英国保守党成员又称为 Tory。


王暖流: resounding 中 s 发浊辅音。 “压倒性胜利”一般用于翻译 landslide victory ,因此“大胜”更佳。


【辞】
resounding〔形〕明显,明白无误


【编】
孙寒潮
岁次|朱绩崧监制*重光会联袂
己亥|英汉大词典编纂处㊣出品


《时代の句变》191216 朝
【事】
Reuters: China suspended additional tariffs on some US goods that were meant to be implemented on Dec. 15th.


【译】
[机]微 信: 12月15日,中国暂停了部分美国商品的额外关税。


[人]冯世豪: 中国原先计划于 12 月 15 日向部分美国商品增加额外关税,现已暂停加税。


[人]金 怡: 中国原计划自 12 月 15 日起对部分美国商品加征关税,现该计划暂停。


【评】
孙寒潮: suspend 强调临时性。 “增加额外”不如“加征”简洁正式。


朱绩崧: that 指 tarrifs ,而不是 US goods 。


【辞】
implement〔及〕贯彻,实/履行


【编】
孙寒潮


岁次|朱绩崧监制*重光会联袂
己亥|英汉大词典编纂处㊣出品



主编
孙寒潮、王暖流
顾问
朱绩崧
视觉
应宁
联系我们
[email protected]






请到「今天看啥」查看全文