专栏名称: 译言
发现、翻译、分享中文之外的互联网精华
目录
相关文章推荐
参考消息  ·  克宫:预计美将与俄通气 ·  昨天  
参考消息  ·  美股大跌,拖累全球市场 ·  昨天  
参考消息  ·  马英九:希望赖清德高抬贵手 ·  昨天  
参考消息  ·  最新!俄罗斯要求限期离境 ·  2 天前  
参考消息  ·  “民进党只会当‘跪族’” ·  3 天前  
51好读  ›  专栏  ›  译言

西尔维和布鲁诺|神奇的坠盒

译言  · 公众号  · 国际  · 2016-10-27 09:13

正文


《西尔维和布鲁诺》(Silvie and Bruno)是《爱丽丝漫游奇境》的作者刘易斯·卡罗尔(Lewis Carroll)的另一部奇幻小说。小说有两个叙事空间,一个是作者写作时所处的维多利亚时代,另一个则是在奇幻国度,后者包含类似《爱丽丝》里的怪异元素和诗歌。小说还涉及关于宗教、社会、哲学、道德等多个议题,具有很强的社会意义。


在《爱丽丝漫游奇境》出版两年后(1867年),卡罗尔应邀在当时的一本儿童文学杂志上发表了一篇童话故事,题为《布鲁诺的报复》。1873年(作者在本书序中说1874年,后来修正为1873年),作者“产生了以这篇童话为核心,写一部长篇故事的想法”。经过十余年的精心构思和惨淡经营,手稿于1885年基本完成,并邀请福尼斯绘画插图。等到1889年,插图陆续就位,卡罗尔于是估算该书的页数,进而决定将其分为两卷出版。当年出版了第一卷,也就是这本《西尔维和布鲁诺》,第二卷《西尔维和卡罗尔终结篇》也于四年后出版。而那篇《布鲁诺的报复》在本书中拆分为二,即《仙子西尔维》和《布鲁诺的复仇》两章。


然而本书出版时,卡罗尔并未告诉读者故事还没有结束,还有第二卷尚待出版。在作者收到的来信中,大多数读者认为这是一个完整的故事,只有一位儿童读者说很开心故事还没有结束,并期待续集。所以,大家完全可以选择将这本书当作一部完整的小说来读。



神奇的坠盒


“我们这是在哪儿,爸爸?”西尔维低声道,双臂紧紧搂着这位老人的脖子,她红润的脸颊贴着他的脸颊。


“我们在精灵国,亲爱的。这是仙境国的一个辖区。”


“但我以为精灵国离梦幻国非常远,而我们只走了这么短的路!”


“你是从王室之路来的,亲爱的孩子。只有那些拥有王室血统的人才能走这条路。但自从我成为精灵国的国王起,你们就算是王室的人了——那是近一个月前的事了。为了确保我收到他们让我当新国王的邀请,他们派出了两名使者。其中一位是个王子,所以他可以走国王之路,而且除了我谁都发现不了他。另一位是个男爵,所以他只能走普通的路,我敢说他现在还没到呢。”


“那我们走了有多远?”西尔维问道。


“亲爱的,从园丁给你们打开门算起,正好一千英里。”


“一千英里!”布鲁诺重复道,“我可以吃一个吗?”


“吃一个英里,小淘气鬼?”


“不是,”布鲁诺道,“我是说我能吃一个这种水果吗?”


“当然可以,孩子,”他父亲道,“吃了你就知道什么叫喜悦了——那种我们疯狂追寻、贪婪享受的愉快!”


布鲁诺迫不及待地跑到墙边,摘了一个水果,其形状像香蕉,颜色却像草莓。


他满怀期待地吃起来,乐呵呵的脸上却渐渐露出愈发失望的神情,最后吃完的时候只剩下一脸茫然。


“一点味儿都没有!”他抱怨道,“我堆(嘴)里什么味都没感觉到!这是个——那个很难记的词怎么说来,西尔维?”


“是个浮厘子,”西尔维一本正经回答道。“它们尝起来都这样吗,爸爸?”


“对你们来说,它们都这样,因为你们还不属于精灵国——现在还不属于。但对我而言,它们是真实的。”


布鲁诺看起来很疑惑,“我要再吃另一种水果!”他道,于是从国王的腿上跳下来。“有些长着可爱的条纹,就像彩虹似的。”说着就跑开了。


这时仙国国王和西尔维在聊天,但声音很小我听不到说的什么,所以我跟着布鲁诺。他又摘了一个别样的水果吃着,希望找到有点味道的,但都落空了。我自己想去摘一个——但却只抓了一把空气,不久我就放弃了,回到西尔维那里。


老人正说道:“好好看看,我亲爱的,然后告诉我,你喜欢吗?”


“太漂亮了,”西尔维高兴叫道,“布鲁诺,过来看!”那是一个心形坠盒,看得出是整颗宝石雕琢而成的,闪耀着深邃的蓝色,上面还系着一条细长的金链。西尔维把坠盒举起来,让布鲁诺看那穿透坠盒的光线。


“铁(确)实很漂亮,”布鲁诺较为认真地道,他开始拼读上面刻着的字,“所有人——爱——西尔维。”最后终于看明白了,他双臂搂住她脖子,喊道:“的确如此,人人都爱西尔维!。”


“但我们是最爱她的,不是吗,布鲁诺?”老国王道。他收起坠盒,“现在,西尔维,看这个。”他让她看他手掌里的一绯红色的坠盒,形状与蓝色的那个无异,而且也是拴着一条细金链。


“一个比一个漂亮!”西尔维喊道,她双手十指交叉,充满欣喜,“看,布鲁诺!”

“这上面也有字,”布鲁诺道,“西尔维——爱——所有人。”


“现在你看到不同之处了,”老人道,“颜色不同,文字不同。”


“选一个,亲爱的。你最喜欢哪个,我就送哪个给你。”




西尔维低声念着这些词语,重复了好几遍,若有所思地笑笑,于是做出了决定。她道:“被人爱是很好不过的,但爱别人更好!爸爸,我能要红色的那个吗?”


老人没说什么,但他低头久久地亲吻她额头时,我能看到他眼里噙着泪水。然后他解开链子,向她示范如何将之挂到脖子上并隐藏到衣裙之下。他低语道:“你要保管好它,你晓得,必须不能让别人看见。你记住怎么戴了吗?”


“是的,我记住了,”西尔维道。


“现在,亲爱的孩子们,你们该回去了,否则他们会找不到你们的,那么可怜的园丁就有麻烦了!”


我再次疑惑起来,我们究竟怎样回去呢——我认定不论孩子们去哪儿,我都跟着去——但他们心里似乎没有一丝疑惑,他们正抱着父亲亲吻,一次又一次道:“再见了,亲爱的爸爸!”然后忽然之间,午夜般的黑暗迅速将我们包围,却又被一阵奇怪而奔放的歌声凌厉地划破:


“他以为他看到一头水牛

坐在壁炉台上;

再定睛一瞧,发现是

妹妹的丈夫的侄女。

‘你要不离开这房子,’他道,

‘我就要报警!’”









请到「今天看啥」查看全文


推荐文章
参考消息  ·  克宫:预计美将与俄通气
昨天
参考消息  ·  美股大跌,拖累全球市场
昨天
参考消息  ·  马英九:希望赖清德高抬贵手
昨天
参考消息  ·  最新!俄罗斯要求限期离境
2 天前
参考消息  ·  “民进党只会当‘跪族’”
3 天前
电影派  ·  这世道,连电影都会骗你!
7 年前
方正证券研究  ·  早安!方正最新观点20170706
7 年前