主要观点总结
本文介绍了“get out”这个俚语在非字面意义上的用法,表达了惊讶、不相信或难以置信的情绪,并举例说明了其用法。同时,文章还提到了该俚语的起源以及在一些美剧中的应用。另外,文章还涉及了其他相关内容,如dogsbody的意思、老外常用语的实际含义等。
关键观点总结
关键观点1: “Get out”作为俚语表达惊讶和不信任
文章介绍了“get out”这个俚语在口语中的用法,用于表达惊讶、不相信或难以置信的情绪。举了例子说明其用法,并解释了该俚语的起源和在美剧中应用。
关键观点2: 其他相关内容的介绍
文章还涉及了其他相关内容,包括dogsbody的真实意思、老外常用语的实际含义等。提醒读者在听到这些俚语时要理解其背后的意思,避免误解。
正文
这是
Day161
打卡『
看美剧学口语
』
之前看剧,里面A说刚赢了彩票,B很惊讶地对他说:
"
Get out!
You actually won the lottery?"
(get out一般的意思是“出去”,为什么让他出去?到底啥意思呢?)
其实,
Get ou
t!
这个俚语的在有些场景下的意思并不是字面上的“出去”,在部分场景的口语中,它常常用于
表达惊讶、不相信或难以置信的情绪
,相当于中文中的
“不会吧!”
或者
“真的假的”
的意思。
这个俚语的起源可以追溯到20世纪初的美国。最初,它可能是出现在戏剧或电影中的台词,用来表达角色对某个难以置信的事件的反应。随着时间的推移,这个表达逐渐进入了日常对话中,成为了一种常见的俚语。
▲ 《破产姐妹 第二季》
-
当朋友告诉她中了彩票时,她惊讶地说:"Get out! That's amazing!"
(不会吧!太棒了!)
-
当同事说他在周末完成了所有的工作时,另一位同事不敢相信地说:"Get out! You finished all of it?"
(真的假的!你全都完成了?)
-
在听到一个令人难以置信的故事后,他笑着对讲述者说:"Get out! There's no way that happened!"
(不会吧!那不可能发生!)
"get out" 作为一个俚语,不仅能活跃对话氛围,还能有效地表达出说话者的惊讶和不信。希望下次你听到这个俚语时,能明白它背后的意思,而不会误以为对方在让你离开。