专栏名称: 考研英语外刊阅读
按照考研英语真题的风格和类型精选同源外刊文章,节选《经济学人》、《卫报》、《时代周刊》等时政报刊,囊括长难句翻译、考研高频词汇词组、每日背单词、英语写作佳句积累等模块,全方位一举击破考研英语。
目录
相关文章推荐
小榄在线  ·  免费上门!为犬猫接种狂犬疫苗又开始啦 ·  11 小时前  
51好读  ›  专栏  ›  考研英语外刊阅读

外刊阅读20241118|爱吃甜食的人性格不会太坏!

考研英语外刊阅读  · 公众号  ·  · 2024-11-18 07:59

正文


快⬆️⬆️点击上方 蓝字 关注并星标 个公众号,一起涨姿势~


词数:344 words

难度:★★★☆☆


小贴士:

因公众号推送机制改版,很多朋友反映看不到我们,为了能更常看到我们的文章,请把我们“ 设为星标 ”,阅后 点赞 哦~

——大橙子留


+

+

上期划线句答案

But the dream of having a universal cable is always and forever doomed, because cables, like humankind itself, are subject to the curse of time, the most brutal standard of them all.

然而,拥有一条通用数据线的梦想注定是无法实现的,因为数据线,像人类一样,无法逃脱时间的诅咒,而时间是最残酷的标准。

+

+

本期内容


双语阅读


Para.1


ZResearch has shown that a preference for sweet foods is associated with trait agreeableness. The association between agreeableness and the preference for a sweet taste coincides with terms sometimes used to describe kind and nice people as well as people we love in some cultures (“sweet,” “sweetie,” or “honey”).



研究表明,喜欢甜食与个性特点中的亲和力有关。 翻译划线句,在文末留言打卡,答案下期公布~

点击此处查看翻译


1. coincide

/ˌkəʊɪnˈsaɪd/

v. 巧合,同时发生; 一致,相符; 相交,重叠

点击此处查看词汇词组


Para.2


These links can be explained based on conceptual metaphor theory. The central tenet of the theory is that metaphors map abstract concepts (for example, niceness) onto more concrete domains (for example, sweet taste experiences) to aid understanding. In the conceptual metaphor theory, metaphoric mappings are cognitive associations, often learned through experience or a process of embodiment , that eventually allow people to think about or represent abstract concepts in terms that are more readily perceptible, such as taste.



这些联系可以通过概念隐喻理论来解释。该理论的核心观点是,隐喻将抽象概念(比如善良)映射到更具体的领域(如吃甜食),从而帮助理解。在隐喻概念理论中,隐喻映射是认知关系,通常通过经历或具身化过程( 译者注:具身化指的是身体和环境在认知中的重要作用和关系。 )获得,这些映射最终使人们能够用更容易感知的方式(例如味觉)来思考或表述抽象概念。

点击此处查看翻译


1. tenet

/ˈtɛnɪt/

n. 原则,信条

2. metaphor

/ˈmɛtəfə/

n. 隐喻,暗喻; 象征,标志

3. embodiment

/ɪmˈbɒdɪmənt/

n. 体现,化身

点击此处查看词汇词组


Para.3


A new journal article published this week (on which I am a co-author) aimed to examine whether the association between sweet taste preferences and agreeableness occurs across cultures. To answer this question, the study tested 373 Chinese participants, 474 German participants, 401 Mexican participants, and 402 American participants.



本周发布的一篇新期刊文章(我为该文的合著者之一)旨在研究在跨文化背景中人们对甜味的偏好与亲和力之间的关联。为了解答这一问题,研究对373名中国参与者、474名德国参与者、401名墨西哥参与者和402名美国参与者开展了测试。

点击此处查看翻译


Para.4


Participants completed a 10-item trait agreeableness scale that asked them how much certain statements (for example, “ sympathize with others' feelings,” “take time out for others," “have a soft heart”) describe them using a 1 (very inaccurate) to 5 (very accurate) scale. Participants also completed a sweet taste preference scale, which had ten items (that is, candy, caramel , chocolate cake, honey, ice cream, maple syrup, pears, raisins , strawberries, and sugar ) that they rated using a 1 (dislike strongly) to 6 (like strongly) scale. Additionally, participants rated (1 = dislike strongly to 6 = like strongly) how much they liked five taste types: sweet, sour, salty, bitter, and spicy.



参与者完成了一项包含10道题的亲和力特质量表,询问他们在多大程度上认同题目中的表述(例如,“同情他人感受”、“为他人腾出时间”、“心地柔软”),并使用1(非常不准确)到5(非常准确)进行评分。参与者还完成了一项甜味偏好量表,包含十个选项(如糖果、焦糖、巧克力蛋糕、蜂蜜、冰激凌、枫糖浆、梨、葡萄干、草莓和糖),并要求他们用1(非常不喜欢)到6(非常喜欢)来评分。此外,参与者还对五种口味类型(甜、酸、咸、苦、辣)进行了评分(1 = 非常不喜欢,6 = 非常喜欢)。

点击此处查看翻译


1. sympathize

/ˈsɪmpəˌθaɪz/

v. 同情,体谅; 赞同,支持

2. caramel

/ˈkærəməl/

n. 黄油奶糖; 焦糖(用于食品着色和调味); 焦糖色,浅褐色

3. raisin

/ˈreɪzən/

n. 葡萄干

点击此处查看词汇词组


Para.5


The study found that agreeableness was significantly and positively correlated with the two different measures of sweet taste preferences in all four samples. Particularly, people who like sweet foods are more likely to “sympathize with others' feelings,” “take time out for others,” “have a soft heart,” and so on. Therefore, the study’s results suggest that people across cultures use sweet taste experiences to understand or conceptualize niceness in line with the theory framework.








请到「今天看啥」查看全文