专栏名称: 译言
发现、翻译、分享中文之外的互联网精华
目录
相关文章推荐
走出去情报  ·  中企参建 | ... ·  5 天前  
卢克文工作室  ·  A股的出海企业过得还好吗? ·  5 天前  
参考消息  ·  最新!柯文哲被提讯 ·  6 天前  
51好读  ›  专栏  ›  译言

德语青春戏剧——青春的觉醒

译言  · 公众号  · 国际  · 2016-11-16 11:46

正文



弗兰克·魏德金德(Frank Wedekind,1864.7.24-1918.3.9),德国剧作家,被奉为表现主义的先驱。他的作品批判资产阶级虚伪的道德观念,大胆触及性问题,曾被认为伤风败俗。《青春的觉醒》是他的第一部作品,关注青年人的性觉醒,批判了19世纪德国的性压抑文化,生动地表现了由此而生的色情幻想。





《青春的觉醒》于1891年出版,是韦德金德的第一部剧本。这部剧本讽刺的是当时社会对性话题讳莫如深的风气。韦德金德自己评价这部作品是不失幽默的,他试图将悲剧的故事情节与喜剧的元素结合起来,塑造一种非典型的悲剧气氛。


韦德金德介绍自己的作品说,这部作品中几乎所有场景都是他个人成长经历中真实事件的体现。而剧中人物也是根据真实原型创作出来的,其中既有以作者本人为原型的人物,也有以作者学生时代的朋友为原型的人物。剧中表现了青少年对性的好奇和迷惑、对待性行为的无知,也表现了家长对待性教育的回避态度。所描写的剧情都是当时德国社会性压抑风气的写照。


在这部剧作中,作者安排了一些关于性的大胆场景。因此在当时引起了巨大争议,导致这部作品在很长一段时间内无法公开演出。在Artur Kutscher写的韦德金德传记中如此评价这部剧本:“它毫无疑问是一部充满了诗意的作品。由于作者对于人物性格深刻而传神的描绘、规整的形式以及生动而充满意境的语言,使得这部剧本在任何时代都足以引起轰动。”



弗兰克·韦德金德1864年7月24日出生在德国汉诺威,父亲弗里德里希·威廉·韦德金德是一名妇科医生,是左翼自由主义者,1849年逃亡美国旧金山,挖金矿发家并娶了德国火柴发明者弗里德里希·卡莫尔的女儿艾米莉——韦德金德的母亲。


1872年秋天,韦德金德随全家搬到瑞士,就读于瑞士阿尔高区学校,后转入阿尔高州校,在那里度过了他的青春期。韦德金德中小学时期过得并不开心。他虽然出生在德国,却仍旧被当时的同学当成是美国来的外国人。他也一直不是一个所谓的“好学生”。在Artur Kutscher所写的韦德金德传记中对此也有所记述。


1884年,他遵从他父亲的意愿上了大学,却在大学期间深深地被戏剧文学和波西米亚主义所吸引。1887年开始为新苏黎世报的文艺专栏写文章。1888年10月,韦德金德的父亲过世。他得到了20000法郎的遗产。可是,他仅用了三年时间就将这笔遗产挥霍一空。此后,韦德金德仍然活跃在文艺界中,创办周刊,写诗,并因为诗作讽刺国王而被逮捕。1914年,50岁的韦德金德才真正意义上地将艺术作为自己毕生从事的职业,实现了自己一直以来的梦想。他的诗歌还影响了德国另一位著名剧作家贝托尔特·布莱希特。


韦德金德时常在他的作品中批判德国传统的性道德观念,讽刺卫道士。因此他的作品经常无法通过当时的文化审查。




译者说:


当我开始阅读这部剧本的时候,会时常想象演员们站在舞台上,重现那些充满诗意与青春骚动的语言,就像是自己在脑中编排自己的戏剧,充满乐趣。


读者说:


《青春的觉醒》:一个笑中带泪、泪中含笑的故事。一群性格迥异的青春少男少女,在花一般的年纪,能否用纯真善良的心战胜无比强大的世俗标准?大幕拉开,所有结局似乎早已注定。




第一幕 第一场


“十四岁的长裙”


[客厅]


雯德拉:妈妈,你为什么要把这条裙子做得这么长?


贝格曼太太:今天,你就十四岁啦!


雯德拉:要是早知道你会把裙子做得这么长,我还不如不到十四岁。


贝格曼太太:这条裙子一点儿也不长。你这孩子每年都长高两英寸,我又有什么办法?你究竟还想怎样呢?都这么一个大姑娘了,总不能还穿着那些小公主的小裙子吧。


雯德拉:不管怎样,我的小公主裙可比这睡袍更适合我。就让我再穿一回吧。妈妈!就这一个夏天!不管是十四岁还是十五岁,这麻布袍子,我总能穿得下。就把它留到明年生日再说吧。要是现在穿,我准会把这裙边踩下来。


贝格曼太太:我都不知道说你什么好了。孩子,我多希望你能永远像现在这样。别人家的姑娘们在你这年纪都是呆头呆脑笨手笨脚的。你和她们却完全相反。等别的姑娘们都长大了,谁知道你会是个什么样子呢。


雯德拉:谁知道呢。说不定就没有以后了。


贝格曼太太:孩子,我的孩子!你怎么会有这样的想法?


雯德拉:别,亲爱的妈妈,不要难过。


贝格曼太太(亲吻雯德拉):我的心肝小宝贝!


雯德拉:在夜里,我睡不着的时候,这些想法就悄悄地来了。但是,我一点儿也不会难过。我知道,这甚至能让我睡得更好。妈妈,想这种事情,有罪吗?

 

贝格曼太太:快去吧,把这麻布袍子挂到衣橱里。看在上帝的份上,再去把你的小公主裙穿上吧!


——等我有了空,帮你在裙摆上缝条荷叶边。


雯德拉(把裙子挂到衣橱里):不嘛,要是我现在就满二十岁该多好……!


贝格曼太太:好吧好吧,只要你不会冻着!


——这条裙子本来也是挺长的;可现在……


雯德拉:冻着?夏天都快到了啊。


——哦,妈妈,就算是小孩子,膝盖窝上也不会感染白喉[1]的!谁会那么缩手缩脚。在我这年纪,是不会冻着的。 


——至少腿上不会。你觉得,要是我热着了会比较好吗,妈妈?


——要是你的心肝宝贝没有在哪天早上把袖子扯了;也没有在某个傍晚光着脚走路,那就该谢天谢地了!


——假如我穿着麻布袍子,在袍子底下打扮成精灵女王……好妈妈,先别急着说我!那不就谁都不会看见了么。




活动详情,请查看译言微信公号(yeeyancom)菜单栏


堡仔图书《青春的觉醒》已经上架豆瓣阅读,购买请点击“阅读原文”。11月17日之前古登堡外版图书全场7折,欢迎来了解详情。