专栏名称:
推广翻译技术,服务翻译企业,提升翻译价值,促成翻译交易,培育翻译人才,整合翻译资源
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  › 

翻译项目经理比你想象的重要得多!

 · 公众号  ·  · 2022-10-17 08:29

正文

//
点击蓝字 · 关注我们


众所周知,在语言服务供应商(LSP)的运营管理中,有两个非常关键的岗位: 销售经理 项目经理 。有的大型翻译公司还设有独立的供应商经理,负责寻找和管理供应商,外包翻译项目给供应商,并对供应商的服务质量和能力进行评价。

来源:The General Theory of the Translation Company


市场为王,没有销售就没有公司的发展。而一旦项目中标或打下市场,如何快速、高效的组织完成项目,则是项目经理的任务。


四大类型


LSP(语言服务供应商)一般都有自己的管理流程,包括销售流程和生产流程,而对于项目管理的不同定义和定位,以及公司规模、公司类型等多种因素决定了项目经理(PM)在其中的角色或任务也不尽相同,有的可谓截然不同。常见的有以下四类项目经理:




译稿分派



PM只负责联系译员、分派翻译任务和安排DTP排版,相当于“派稿员”。

这种PM相对工作简单,PM只负责翻译资源的相关联络及分配,也常见于一些传统型翻译公司之中,因为公司不太懂翻译技术或没有完善的生产流程,因此翻译项目多采取“兵来将挡,水来土掩”式分稿。这种方式一般是见稿分稿,分稿速度快,但对于译中管控、进度管理、质量把控不严,在译后处理中会有莫大的风险隐患。在一些大型翻译公司,既懂技术又有完善生产流程,有时也会独立出“派稿员”这个环节。




技术处理、译稿分派和译员招聘



PM除了派稿外,还负责译员的招聘和测试以及翻译项目的技术处理(或工程处理),包括译前分析、译前处理、译后回填和定稿QA等。


这种通常是一些小型翻译公司的做法,主要是因为缺人,实际上也是角色错位,项目经理在履职过程中出现了偏差和错误,花了大量时间和精力做了本该由项目技术负责人做的事情。优点是,因为PM一人兼多能,对整个项目的流程把控更严,风险系数大为降低,而由于减少了诸多环节的沟通,效率会大大提高。




项目管理和客服



PM不仅负责项目管理及派稿任务,而且还负责客服和售后,包括就项目与客户的积极沟通以及之后的客户维护等。

PM因为全程负责和跟踪项目,对项目的准备工作、翻译进度、质量把控等情况最为了解,因此也更容易与客户沟通其中的问题,并提出更好的解决方案。




项目管理、客服售后及开发客户



PM不仅负责项目管理、派稿、客服和售后,而且还要负责打电话、发邮件来开发客户。


这种常见于一人公司,PM既是老板,又是销售,一人全能,甚至有的还兼翻译和审校。待公司逐步发展,会开始进行流程分解,将市场销售与生产流程分隔开来。而对于个别公司(不缺人的情况下),此种方式对公司运营管理有着莫大的风险。“每一个PM都是一个独立的小型翻译公司”!从公司管理角度,将市场部与生产部独立开来能大大提高效率、降低风险。



工作职能


作为翻译公司两大支柱之一的项目经理(PM)到底都具备哪些角色,负责哪些工作呢?

项目经理在翻译项目处理过程中,既是计划者和组织者,又是管理者和领导者,同时也是沟通者和服务者,更是项目实施者和监督者。


1

计划者和组织者


做任何事情都有目的,而达到目的就需要一定的计划和实施,哪怕是很小的项目。在客户确定翻译后,PM就需要对整个项目的操作进行分析和计划:客户项目的Deadline是什么时候?需要单语还是双语对照译文?翻译工作量有多少?多少重复多少匹配?多长时间完成初译?需要找几名译者?初审和二审需要几天?文件格式都有哪些?是否需要外派DTP排版或格式转档?翻译和DTP如何同步进行?翻译工具要使用哪些?译者是否会使用相应的CAT软件以及是否需要协作翻译?使用Trados、memoQ协作翻译还是译马网?是否需要提前提取术语还是翻译过程中在线提取?术语的确定以及技术回填(注:利用翻译文本语料对同步排好的精排文件进行全文预翻译)中可能遇到的问题等等。上述问题逐个清楚后才能按部就班的开始项目。







请到「今天看啥」查看全文