专栏名称: 生草字幕组
微博、b站、抖音、头条@生草字幕组。请关注微博,其他平台发视频被限制得厉害。本字幕组不用爱发电,是组长付费请组员翻译的字幕组。请大家多多支持,多多打赏。小草的成长需要大家,谢谢!PS:记得把我设置为星标哦!
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  生草字幕组

241004双语新闻。【中日双语】不结婚的中国女性,她们到底在想什么?

生草字幕组  · 公众号  ·  · 2024-10-08 10:53

正文

致各位新老朋友们。字幕组重大事项宣布&近况更新汇报

关注本字幕组必读



【中日双语】不结婚的中国女性,她们到底在想什么?中国妹子「对男人很失望」「我自己有能力,为什么还需要老公?」

今年、建国75年を迎えた中国。もっとも変わったのは、女性の生き方かもしれません。「結婚はしたくないけど子どもは欲しい」。自らシングルマザーの道を選んだ女性たちを取材しました。

北京市内で暮らすナナさん。デザイナーをしながら7歳の長女を育てています。父親にあたる男性とは、あえて結婚しませんでした。

ナナさん(仮名 30代)

「(結婚しないのは)まだ人生を一緒に過ごしたいと思う相手が見つかっていないからかもしれません。経済的に自立した女性が増え、男性に対する失望感もあり、結婚せずに子どもを育てる女性はこれから増えていくでしょう。(Q.男性に対する失望感ってどういうことですか)育児に関わらない父親は、私の周りにもたくさんいます。私は自分の子どもを育てる経済的余裕がある。一人でできるなら、なぜ夫が必要なのかと思うのです」

日本と同じく、家父長制の伝統がある中国。長らく、女性は早く結婚し、夫の両親の面倒を見ることなどが求められていました。しかし今、その家族観に変化が起きています。

中国メディアによりますと、「今年の婚姻数は1980年以降、最低となる見通し」です。

なぜ、中国の若者は結婚しないのか?子育てにかかる費用が高いことに加え、女性の高学歴化とともに経済的に自立し、自由な生き方を選ぶ女性が増えていることが背景にあるとみられます。

こちらの女性は結婚せず、代理出産で子どもを持つという道を選びました。

ユエさん(仮名 37)

「妊娠している間、自分のできることが制限されてしまうかもしれない。そのストレスを考えたら代理出産の方が楽だと思ったのです」

6か月の双子の母親になったユエさん。代理出産にかかった費用はおよそ2億円。キャリアを犠牲にすることもなく、支払った金額に見合う幸せを得たといいます。

ユエさん

「今は男性より稼ぐ女性もいますので、男性に依存する必要もないし、結婚しないという選択肢も選べるようになったのです」

ある調査では、“結婚の予定はない”と答えた女性は44%に上るといいます。

ユエさん

「私たちの世代は結婚するのかしないのか、どんな人生を送りたいのかを自分で選ぶのであって『どうすべきか』ではない。これが一番大きな変化だと思います」

ただ、2人とも匿名でのインタビューだということでわかるように、まだまだ自由な生き方を公言するのがはばかられるのもまた現実です。

女性たちの変化は今後、中国をどのように変えていくのでしょうか。

こんにちは、よろしくお願いします。

你好 请多关照

北京市内で暮らすナナさん。

生活在北京市区的nana桑

デザイナーをしながら7歳の長女を育てています。

一边当设计师 一边养育7岁的大女儿

父親にあたる男性とは、あえて結婚しませんでした。

她与孩子的父亲刻意选择了不结婚

(結婚しない)まだ人生を一緒に過ごしたいと思う相手が見つかってないからかも

(不结婚是因为)可能是还没找到愿意共度人生的人

経済的に自立した女性が増え、男性に対する失望感もあり、







请到「今天看啥」查看全文


推荐文章
beebee星球  ·  老外求国产剧熟肉都快魔怔了!
7 年前
黄生看金融  ·  别了,中国最大的房地产泡沫
7 年前
电脑爱好者  ·  存储卡 手机想说爱你咋就这么难?
7 年前