Everything is waiting there.
《一百首爱的十四行诗》第4首(节选)
作者:聂鲁达
本诗收录于「赵又廷双语诗歌专辑」
陈黎、张芬龄 译
你将记得你采摘过的花束,
阴影与寂静之水的花束,
仿佛缀满泡沫的石头般的花束。
那段时光似乎前所未有,又似乎一向如此:
我们去那里,一无所求,
却发现所有东西都在那儿等候。
You'll remember the bouquet you picked,
shadows and silent water,
bouquet like a foam-covered stone.
That time was like never, and like always.
So we go there, where nothing is waiting;
We find everything waiting there.
配图为美国画家James McNeil Whistler的作品
Nocturne: Blue and Silver - Chelsea
赵又廷:录制这张专辑花了近四天的时间,我和《为你读诗》的文学顾问、编辑们从上千首的英美诗歌中,选出了12首。其中,既有艾略特《致妻子》、叶芝《当你老了》等情诗,也有劳伦斯《倾听》、华兹华斯《我孤独的漫游,像一朵云》等与自然万物对话的作品;还有告诉我们“你永远不会孤单”的《信心》以及讲述人生选择的诗作《未选择的路》……
录制给我最大的感受是享受。心无旁骛、安安静静地为每一首诗配上一段声音,既是一次再创作,也是一次自我洗礼。
▾ 回顾试听 ▾
▲点击视频,听赵又廷讲诗
赵又廷 「为你读诗」
《在所有的声音中,我倾听你》
中英双语有声诗歌专辑
英语口语 | 文学入门 | 音乐抒怀 | 心灵愈疗
专辑内容:
点击文末“阅读原文”查看详情
专辑特色:
1、英美文学大家甄选经典诗文和权威译本
2、古典音乐家原创配乐与倾情演奏
3、美国百老汇戏剧导演与CNR播音指导监制
订阅价格:
¥ 39,一张唱片级的诗歌专辑(数字版)