专栏名称: 华乐丝Wallace
学术英文润色
目录
相关文章推荐
电动车公社  ·  100亿美元打水漂!全球自动驾驶巨头也难逃一死? ·  10 小时前  
电动车公社  ·  100亿美元打水漂!全球自动驾驶巨头也难逃一死? ·  10 小时前  
壹股经  ·  2025.2.6智能监控预警信号,分钟监控+ ... ·  2 天前  
壹股经  ·  2025.2.6智能监控预警信号,分钟监控+ ... ·  2 天前  
创业家  ·  牛文文:创业黑马和老牛是做什么的? ·  3 天前  
51好读  ›  专栏  ›  华乐丝Wallace

频繁使用动词名词化,这样做好吗?

华乐丝Wallace  · 公众号  ·  · 2023-06-07 10:42

正文


华乐丝Wallace

学术英文润色(长按二维码关注)



想使论文精简,建议您避免不必要的动词名词化做法。动词名词化是将动词变成其名词形式,使用在句子中。这样做不仅在语法上是允许的,而且还可以简单、快速的帮论文“瘦身”。但有时候不必要的使用动词名词化,反而会使语句读起来拖沓。


在华乐丝的校稿服务中,我们最常遇到的是动词measure的名词化使用。来看看以下这些例子。


例句一:Measurements of background signals were made.

改句:Background signals were measured.


此例,如果我们是动作的施动者,则可将被动式语态改为主动式语态:We measured background signals。当然要注意,有些学术期刊格式不建议在论文中使用第一人称I或we。


例句二:Iodine isotope ratio measurements were conducted by acceleration mass spectrometry.
改句:Iodine isotope ratios were measured by acceleration mass spectrometry.

例句三:Electrical resistivity measurements and magnetization measurements were carried out.
改句:Electrical resistivity and magnetization were measured.


再举例其他一些动词以名词形式出现在句子中:


例句四:Exposure of the catalysts to NO was carried out at 50 L (1 L = 10–6 Torr).
改句:The catalysts were exposed to NO at 50 L (1 L = 10–6 Torr).

例句五:Product analysis was carried out by gas chromatography–mass spectrometry.
改句:Products were analyzed by gas chromatography–mass spectrometry.

例句六:Drying of the diluted suspensions was carried out at 80 °C.
改句:The diluted suspensions were dried at 80 °C.

例句七:The geometry optimizations in the ground states were carried out by the DFT method.
改句:The ground-state geometries were optimized by the DFT method.

例句八:Product identification was carried out by X-ray diffraction analysis.
改句:Products were identified by X-ray diffraction analysis.

另外,我们再来看一些跟动词有关的简化句子的例子:

1. Is/are/was/were different

“名词+系动词+形容词”可以直接用对应的“动词+副词”的组合来替换,如下例:

例句九:The behaviors of the bacteriophages were different.
改句:The bacteriophages behaved differently.

例句十:The redox properties of CeO2 are different from those of Pr6O11.
改句:The redox properties of CeO2 differ from those of Pr6O11.

2. Effective for

同样的“名词+系动词+形容词”句型,还可以用以下方式改写,来简化句子。

例句十一:The process was effective for the removal of both viruses.
改句:The process effectively removed both viruses.

例句十二:The aluminum species was effective for charge neutralization.
改句:The aluminum species effectively neutralized the charge.

3. Is/are/was/were observed

被动语态的动词observe,常常可以被省略掉。

例句十三:High electron-injection efficiency was observed in all films.
改句:Electron-injection efficiency was high in all films.

例句十四:The formation of epoxide was observed at 323 K.
改句:Epoxide formed at 323 K.

例句十五:No removal of either virus by the coagulant was observed.
改句:Neither virus was removed by the coagulant.

4. Show

动词show+动词的名词化形式,在以下的例句中,可以省略show,而直接用动词或动词词组。

例句十六:The calculation showed a systematic overestimation of the true value.
改句:The calculation systematically overestimated the true value.

例句十七:The cells showed no change in morphology.
改句:The cell morphology did not change.

例句十八:Some dye cations show strong absorption in this region.
改句:Some dye cations absorb strongly in this region.

如上所述,动词名词化是合乎语法规则的,不需要忌讳。但您若希望让文句简洁有力,建议减少使用动词名词化,而尽量用动词。






请到「今天看啥」查看全文