专栏名称: CCTV法语国际频道
CGTN Français, la chaîne internationale en français de CGTN
目录
相关文章推荐
防骗大数据  ·  是“货”还是“祸”?警惕新型诈骗! ·  3 天前  
防骗大数据  ·  @二手交易平台买家,谨防这种骗局! ·  4 天前  
防骗大数据  ·  骗子被骗子给骗了,并向警方发来感谢信! ·  5 天前  
51好读  ›  专栏  ›  CCTV法语国际频道

“高原氧吧”守卫者

CCTV法语国际频道  · 公众号  ·  · 2018-01-23 17:18

正文

说起西藏,大家一定会对它的绝美风景和“超高颜值”心驰神往。


有“高原氧吧”美誉的西藏林芝市,因其近50%的森林覆盖率和秀美的自然景观,被世人称作“西藏江南”。


先来一组图感受一下令人窒息的美景吧!





但。。。

在欣赏美景的同时,

大家可千万不要忘了在背后

默默守护美景的人。


“高原氧吧”守卫者


身穿素色的大衣,头戴遮阳帽,佩戴红袖章,这是他们的一贯打扮。


发现破坏树木的行为要制止,遇到火情要及时报告,协助办案机关查处火灾案件,这是他们每天都要重复的平凡而又不凡的工作。


他们是高原的守卫者,雪山森林是他们的家园,他们就是本篇的主人公:

可爱的护林员们。


CGTN法语频道记者在西藏对当地的护林员进行了采访,戳下方观看完整视频!





近年来,西藏林芝市政府将生态环境和脱贫攻坚相结合,优先让有劳力的贫困群众就近就便加入护林员等生态岗位,促进农牧民群众年人均增收1500多元。


Ces dernières années, le gouvernement de la ville de Nyingchi a doublé ses efforts pour protéger l'environnement écologique et réduire la pauvreté, et ce en recrutant en priorité des travailleurs pauvres aux postes écologiques comme les gardes forestiers, ce qui a contribué à une augmentation de plus de 1500 yuans sur le revenu annuel moyen des agriculteurs et bergers .




珠 株

林芝市巴宜区最年长的护林员



听听他怎么说

我对自己的工作很满意

早上8点我们就上班了,晚上我们有事也要巡逻,经常回家都到深夜了。参与国家森林资源的保护事业我非常高兴。目前没有什么困难,大家都非常配合,保护森林的意识都很好。现在国家对我们补贴,我们对收入也很满意,过得很好。


"Nous travaillons à partir de 8 heures du matin, en cas de besoin nous patrouillons aussi la nuit et rentrons souvent tard. Je suis très heureux de participer à la protection des ressources forestières du pays. il n'y a pas de difficultés pour le moment et nous sommes tous très coopératifs et conscients de l'importance de la protection. Maintenant, l'Etat nous fournit des subventions et nous sommes très satisfaits de nos revenus. Nous vivons une bonne vie."




拉萨墨竹工卡县护林员


在西藏自治区,将生态保护和扶贫脱贫结合的案例处处皆是。作为拉萨市重点公益林面积最大的县,墨竹工卡县自2009年实施中央森林生态效益基金补偿工作以来,全县257万余亩的重点公益林资源和野生动物资源得到了有效保护,管护人员每年直接增加的现金收入超过1254万元。


旦增曲扎

拉萨墨竹工卡县护林员


我会一直快乐地坚持

每年年底都会按时发放护林员补助,感谢政府,日子过得越来越好。我们祖祖辈辈一直生活在这个地方,我们有义务也很愿意当护林员,也会一直坚持下去。

听听他怎么说

" À la fin de chaque année, nous touchons les subventions à temps. Nous remercions le gouvernement et nous vivons une meilleure vie maintenant. Nos ancêtres ont vécu dans cet endroit pendant toute leur vie, nous avons l’obligation et la volonté de travailler comme gardes forestiers et nous ne nous arrêterons pas ."




目前西藏全区护林员人数达到10万名以上,全民护林、依法护林局面已日益形成。树多了,空气、环境更好了,大家也都富起来了。


Aujourd’hui au Tibet, la protection des forêts progresse jour après jour, sous la supervision de plus de 100 000 gardes forestiers, grâce à des lois protectrices et à une population mobilisée qui comprend que sa qualité de vie dépend de chacun de ces arbres.  



小伙伴们有什么想和可爱的护林员说的话吗?快快通过留言告诉我们吧!



转载声明:欢迎转载CGTN法语频道微信公众号文章,转载请在醒目位置标明文章来源于CGTN法语频道,保留原文、原标题和原作者。不符合上述描述不能转载。


部分图片来源于视觉中国


新媒体编辑:Margot-冰    视频编辑:伊丁