膀爷出动!多地整治北京比基尼
膀爷topless guy;
赤膊光膀和随意暴露shirtlessness and wanton exposure of body parts;
上腹部 midsections;
公众的观感和感受perception and feeling of the public;
从小从细做起start from scratch;
治理公共场所衣着不整crack down on improper dressing in public places;
公共场所吵闹、插队、乱扔杂物、“不文明养犬”等也被列为治理目标,此举旨在提升城市形象。Public bickering, jumping queues, littering, and "uncivilized dog walking" are also being targeted, which is aimed at enhancing the image of the city.
良渚古城遗址成功申遗:我国世界遗产总数升至55处 居世界第一
一个以稻作农业为经济基础,并拥有统一信仰体系的区域性国家a regional state with a unified belief system and supported economically by rice-cultivating agriculture;
新石器晚期late Neolithic;
石器 stone artifacts;
大规模调查发掘extensive surveys and excavations;
良渚古城遗址Archaeological Ruins of Liangzhu City;
世界文化遗产名录World Heritage List
李彦宏被泼水
冲上讲台向李彦宏脸上泼水 storm the stage to splash water on Robin Li’s face;
人身攻击personal attack;
竞价排名selling listings to bidders;
公众形象public image;
发泄不满和愤怒vent dissatisfaction and anger
中美经贸磋商白皮书发布:谈判受挫,责任在美
美国政府在与中国的贸易谈判中三次出尔反尔,应对经贸磋商受挫承担全部责任。
The U.S. Government has backtracked on its commitments three times in the trade negotiations with China and should bear sole responsibility for the stalled progress.
美国对中国在磋商中开倒车的指责是无稽之谈。
The U.S. accusations of China reneging on the deal are groundless.
强制性要求mandatory requirement;
矛盾升级escalating tensions;
初步达成共识reach preliminary consensus
29岁女行长挂职副县长:其父为江西九江财政局原副调研员
挂职副县长temporary deputy head of a county;
接受调查under investigation;
获得职业学校文凭earning a diploma from a vocational school;
引发公众质疑stir a wave critical skepticism;
事业单位public institutions
习近平会见日本首相安倍晋三 双方达成10点共识
当今世界正经历百年未有之大变局,全球治理体系深刻重塑,国际格局加速演变。
The world today is undergoing profound changes unseen in a century with the global governance system being profoundly reshaped and the international landscape evolving at a faster pace.
通过对话协商建设性管控矛盾分歧
manage differences and disputes constructively through dialogue and consultation;
公平、开放、透明、非歧视的市场环境
a fair, open, transparent and non-discriminatory market environment
宋慧乔方回应离婚:因未能克服性格差异
申请离婚
file for divorce;
向粉丝道歉
apologize to fans;
希望友好地结束婚姻关系
hope for an amicable divorce;
而不是互相指责、争吵该责备谁rather than denouncing one another and arguing over who is to blame;
摆脱现在的伤痛
recover from current wounds;
未来用好的作品回报粉丝
repay fans through great productions in the future;
联合主演了《太阳的后裔》
co-star in “Descendants of the Sun”;
喜结连理
tie the knot
暴打女孩嫌疑人被抓 对犯罪事实供认不讳
殴打和强制猥亵
carry out the beating and coercive indecency;
面部软组织损伤
facial soft tissue injuries;
对犯罪事实供认不讳
confess to the criminal facts;
做进一步的调查
make further investigations;
可能面临5年以上的监禁
might face up to more than five years of imprisonment;
监控摄像头
surveillance camera
祝贺中国3x3女篮首夺世界冠军 创造历史
夺得首个国际篮联三人篮球世界杯冠军
claim first ever FIBA 3x3 World Cup title;
决赛中以19:13击败匈牙利女篮
beat Hungary 19-13 in the final;
获得2020年东京奥运会的参赛资格
earn qualification for the 2020 Tokyo Olympic Games;
在去年的亚运会上,中国女篮也成功夺冠。
The same Chinese squad won the Asian Games gold last year.
美公司推出太空葬礼服务 每克骨灰5000美金
“地球升天”服务
Earth Rise service;
太空葬礼
funeral flight;
这些装有骨灰的小盒子将搭载在“猎鹰重型”火箭装载的一个卫星上,一直绕着地球轨道运转。
The capsules will be on one of the satellites carried by the Falcon Heavy, which will float in orbit for as long as the satellite operates.
每个盒子都刻有墓碑般的铭文,比如“飞向星星!”和“永恒的太空之所”等话语。
Every capsule is etched with a tombstone-like inscription, including phrases like “Reach for the stars!” and “Space Truckin’ Forever.”
6月21日为世界渐冻人日:用爱解冻生命
渐冻症
amyotrophic lateral sclerosis (ALS);
控制肌肉运动的神经元
nerve cells controlling muscles;
无法治愈的疾病
incurable disease;
冰桶挑战
Ice Bucket Challenge
习主席访问朝鲜
半岛和平对话的大势已经形成。
The overriding trend of the Korean Peninsula toward peace and dialogue has been in the making.
半岛核问题
Korean Peninsula nuclear issue;
巩固发展友好合作关系
consolidate and develop the friendship and cooperative relations;
合理关切
legitimate concerns;
深化党际交流
deepen interparty interactions;
国事访问
state visit
习近平18日与美国总统特朗普通电话:双方将在大阪G20峰会期间会晤
进行深入沟通
conduct in-depth discussions;
共同关心的问题
issues of common concern;
化解冲突
resolve the dispute;
合则两利、斗则俱伤
gain from cooperation and lose from confrontation;
平等对话
dialogue on an equal footing;
照顾彼此的合理关切
accommodate each other's legitimate concern
宜宾长宁6级地震:已造成12人死亡
六级地震
6.0-magnitude earthquake;
震源深度16千米,位于北纬28.34度,东经104.90度。
The epicenter, with a depth of 16 km, was monitored at 28.34 degrees north latitude and 104.90 degrees east longitude.
救援赈灾
rescue and disaster relief;
启动应急预案
activate an emergency response
青蒿素抗药性获新突破:青蒿素治疗红斑狼疮试验已获批准
疟疾治疗
malaria treatment;
传染病
infectious disease;
青蒿素抗药性
artemisinin resistance;
活性成分
active ingredient;
系统性红斑狼疮
lupus erythematosus;
自体免疫疾病
autoimmune diseases;
免疫系统
immune system
香港特首林郑月娥:香港骚乱是公然地、有组织地发动暴动
强烈谴责暴动行为
condemn the violent acts;
呼吁回归理性讨论
call for returning to rational discussion;
骚乱造成80人受伤和住院。
A total of 80 people were injured and hospitalized due to the riot.
使用铁栏杆、砖头等冲击警方防线
attack police personnel with sharpened iron poles and bricks;
迫使立法会会议延期举行
force the LegCo meeting to be postponed;
修订《逃犯条例》草案
amendment to the Fugitive Offenders Ordinance;
旨在堵塞香港特区的法律漏洞
aim to fill loopholes in the HKSAR's existing legal framework
章莹颖案嫌犯承认杀害章莹颖
绑架并杀害中国学者章莹颖
abducted and killed Chinese scholar Zhang Yingying;
掐住她的颈部长约10分钟,期间章奋力挣扎
choked her for 10 minutes while she fought for life;
吹嘘章莹颖是他杀害的第十三个人
brag Zhang was his 13th victim;
面临死刑
face the death penalty;
伊利诺伊州自2011年起废除死刑,但联邦法院仍保留死刑。
Capital punishment was abolished in Illinois state courts in 2011 but remains an option in federal court.
辩护律师
defense attorney
6月10日,华为接受英国议会质询表示:我们对世界坦诚相待
欢迎外界来分析、检测华为产品
allow any country and any company to come and review and inspect products;
华为从未在其软件中设置安全漏洞。
Huawei has never built any security holes into its software.
在中国,没有任何一条法律,迫使我们与政府合作。
There are no laws in China that obligate us to work with the Chinese Government on anything whatsoever.
美国一家通讯公司发起挑战“翻盖手机挑战”Flip Phone Challenge
智能手机剥夺了人们每日面对面互动的大部分时间。
Smartphones reduce the amount of personal interaction we all partake in for the most part.
弃用智能手机一周,就可获得一千美元的奖金
win $1,000 in exchange for ditching smartphones for a week;
使用过时的翻盖手机
carry an old-school flip phone
南方大暴雨袭来 截止6月9日晚间已致江西省6人死亡
暴雨
torrential rain;
气象学家预警山体滑坡和洪灾的风险正在增加。
Meteorologists warn of increased risk of mountain landslides and flooding.
恶劣天气造成了数亿元的经济损失。
Bad weather caused hundreds of millions of yuan in economic losses.
云南省的干旱状况将得到缓解。
Drought conditions in Yunnan Province will ease.
高考加油
高考
national college entrance exam;
中国交通管理部门呼吁,假期出行的游客避开高峰拥堵时段,行经考点附近时不要鸣喇叭。
China’s traffic management authority has called on holiday travelers to avoid the rush hours of exam traffic and to refrain from honking when they are near exam sites.
减少对考生的干扰reduce disturbance to test takers
工信部近期发放5g商用牌照:5G网速超4G10倍
发放5G商用牌照
issue commercial licenses for 5G;
无线技术
wireless technology;
5G商用
commercialization of 5G;
电信运营商
telecom carriers;
5G布局
5G deployment;
5G中频段系统设备
medium-frequency 5G telecom gear