专栏名称: 译言
发现、翻译、分享中文之外的互联网精华
目录
相关文章推荐
参考消息  ·  马航370搜寻,最新消息! ·  6 小时前  
参考消息  ·  英国:30余国愿向乌派维和部队 ·  2 天前  
参考消息  ·  CNN: “万斯让人想起尼克松” ·  2 天前  
参考消息  ·  特朗普“剧透”,克宫证实 ·  3 天前  
51好读  ›  专栏  ›  译言

误闯女儿国的三个男人

译言  · 公众号  · 国际  · 2017-12-27 10:27

正文

译言古登堡计划译本

【她的国】

原书名:Herland

原作者:夏洛特·P.吉尔曼(Charlotte P.Gilman)

原语种:英语

本书简介

夏洛特•珀金斯•吉尔曼(1860.7.3-1935.8.17), 生于美国康涅狄格州(Connecticut)哈特福德市(Hartford),历任女性主义先锋作家、《先驱》月刊出版人、社会评论家、社会活动家、演讲人、商业艺术家、教师等多重职业身份。


作者在《她的国》中构建了一个只有女性的乌托邦,从逃离到自由,从疯癫到自我实现,《黄色壁纸》里那个痛苦挣扎的吉尔曼已蜕变为一位成熟自信的女权作家,用文字建构出一个让男性或害怕、或不屑、或崇敬的女性理想国。通过误闯进她国的三个男人与她国女人之间的不断互动,我们在现实社会中习以为常、视而不见的那些社会规范、意识形态逐渐遭到质疑、颠覆,最终彻底瓦解。


短篇代表作《黄色壁纸》采用第一人称“我”的叙述,运用众多女性哥特元素,揭示父权社会对女性的禁锢,更为重要的是任何试图反抗的女性面临被定为疯癫的危险。这部作品为对以后的女性主义文学影响深远。


精彩篇章

黄色壁纸

像约翰和我自己这样纯粹的普通人,很少有谁能拥有几间祖堂屋舍以供度暑消夏。

一幢殖民时期的公馆,一座世袭的庄园,我得说一栋鬼神出没的府第,而建筑样式企及罗曼蒂克风格之典范——那可得凭相当的运气!

但关于这所房子,我还是自得地宣称有些古怪之处。

要不,为何它这么便宜就给出租了呢?又为何闲置这么久都无人租赁呢?

自然,约翰对我的质疑感到好笑,但婚姻中的女人预料得到这一招。

约翰是极其现实的。约翰对信念这一说法无法忍耐,对迷信怀有强烈的恐惧,而且言及任何无法感知、未经目睹且无法以数字记录的诸事,都会遭其公开嘲笑。

约翰是位内科医生,又或许——(自然,我不会说给一个活生生的人听,但此乃死气沉沉的稿纸,而且这么说也是对我心思的一个纾解)——或许那是我无法更快好起来的一个原因。

你瞧,他不相信我生病了!

这让人怎么办?

如果一位高水平的内科医生,同时又是这人自己的丈夫,向朋友及亲戚们确保此人真的啥事也没有,只是暂时的神经衰弱罢了——一种轻微的歇斯底里倾向——这叫人如何是好?

我兄弟也是名内科医生,而且医术也很高明,他也这么说。

于是就让我服用上了磷酸盐或者亚磷酸盐——无论是哪样,还有补养药奎宁水,再加上旅旅游,透透气,健健身,当然还要绝对禁止“工作”,直到我再次康复为止。

就我本人而言,我对他们的想法有异议。

就我本人而言,我相信那种能予人趣味上满足的差事,凡能令你兴奋起来,又并非一成不变的活计,都会于我身心有所裨益。







请到「今天看啥」查看全文