专栏名称: Quora文选英语
我学习的地方,顺便分享一下自己的学习笔记~
目录
相关文章推荐
知乎日报  ·  当代研究生能有多怕开组会? ·  2 天前  
知乎日报  ·  解锁被低估的网络文学价值 ·  1 周前  
51好读  ›  专栏  ›  Quora文选英语

老外说steal your thunder,为什么是【抢某人的风头】?(176)

Quora文选英语  · 公众号  · 问答  · 2024-10-31 12:06

正文

这是 Day176 打卡『看美剧学口语

当某人发现做项目展示的其他公司的人抢走了他的成果,说:“He really stole my thunder.”(这里可不是抢了“他的雷”的意思,这个口语想表达什么?)
其实,steal your thunder 是一个常见的俚语,并不是“偷雷”的意思,而是抢走别人的注意力或成就“抢某人的风头”通常是在某人即将展示自己的想法、成果或计划时,被其他人提前曝光或窃取。
这一短语的起源可以追溯到18世纪,剧作家约翰·Dennis发明了一种特殊的舞台效果,后来被其他剧作家使用,导致他感到自己的创意被盗用,因此便有了“steal your thunder”这一说法。

steal your thunder: It means to steal your glory, attention or applause.

▲《吸血鬼日记 第二季》
🌰 举几个例子:
  • 在会议上,你提前分享了一个创新的计划,但同事却在你的介绍后迅速抢走了话题,你失落地说:“I can't believe she stole my thunder like that.”(我真不敢相信她居然这样抢了我的风头。)

  • 你准备在聚会上宣布一个重要的消息,但朋友们在你之前就提前告诉了大家:“I wanted to share the news myself, but they stole my thunder.”(我想自己宣布这个消息,但他们却抢了我的风头。)

  • 当一位作家发现他的创意被其他人抢先使用时,他写道:“It's frustrating to see someone else steal my thunder.”(看到别人抢走我的创意真让人沮丧。)

▲ 《马男波杰克》


▲ 《老友记》

这个词强调了他人对你成就或想法的不公干扰,常用于表达对他人行为的不满。这个短语适用于多种场合,尤其是在讨论创意、计划或成就被他人夺走时。它传达了一种对于独创性和个人努力的保护意识。



 / / Quora文选往期精选 / /
👇点此观注👇

©版权归原作者所有,封面图来源台词出处的美剧