专栏名称: FT每日英语
FT是英国《金融时报》(Financial Times)的简称,1888年创刊。凭借全球记者资源和英语母语特色,每日奉上双语阅读资讯、速读小测、原声视频与电台,轻松学英语。内容涵盖金融财经、时尚轻奢、运动美食、职场管理、移民留学等热门话题。
目录
相关文章推荐
财宝宝  ·  婆姨又把我骂了一顿。 ... ·  昨天  
财宝宝  ·  多说好话-20250216135610 ·  2 天前  
财宝宝  ·  中考是命运之考。 ... ·  2 天前  
51好读  ›  专栏  ›  FT每日英语

美国对软实力的蓄意破坏;销售额不及华尔街预期,Alphabet股价下滑 | 双语资讯速览

FT每日英语  · 公众号  ·  · 2025-02-05 17:30

正文

01

顶尖科学家:
创纪录的气温突显“魔鬼交易”


The scientist who in the 1980s sounded the alarm about climate change says the world is now on course to hit 2C above pre-industrial temperatures by 2045, warning the true extent of global warming has been masked by pollution for years.

这位在20世纪80年代为气候变化敲响警钟的科学家表示,到2045年,全球气温将比工业化前高出2摄氏度,他警告说,多年来,污染掩盖了全球变暖的真实程度。


James Hansen, a former Nasa scientist now at Columbia University, said the record temperatures of the past two years were the first payment owed on a “Faustian bargain”, where air pollution in effect offset global warming.

前美国国家航空航天局科学家、现就职于哥伦比亚大学的詹姆斯•汉森表示,过去两年的创纪录气温是“浮士德交易”(又称“魔鬼交易”)的第一笔欠款,空气污染实际上抵消了全球变暖的影响。


Scientists have been trying to understand how 2023 and 2024 became the hottest years on record, noting that the end of the last El Niño weather cycle — which drives warmer weather — did not lead to a significant drop in temperatures.

科学家们一直在试图理解2023年和2024年为何成为有记录以来最热的年份,他们注意到,上一个厄尔尼诺天气周期的结束并没有导致气温大幅下降。

—— 本文2025年2月5日发布于FT中文网,英文原题为 Record temperatures highlight ‘Faustian bargain’, says leading scientist

0 2

销售额不及华尔街预期
Alphabet股价下滑


Alphabet’s revenues undershot estimates in the fourth quarter as the search giant’s cloud business grew slower than expected, while it continued to accelerate its spending on data centres in response to demand from artificial intelligence.

Alphabet第四季度营收低于预期,原因是这家搜索巨头的云业务增长速度低于预期,同时,为了应对人工智能的需求,该公司继续加快在数据中心的支出。


Revenue rose 12 per cent to $96.5bn in the three months through December compared with the same period the previous year. Excluding traffic acquisition costs, that figure was $81.6bn, missing Wall Street estimates in a Bloomberg poll of $82.8bn. Net income rose 28 per cent to $26.5bn.

截至去年12月的三个月里,营收同比增长12%,达到965亿美元。除去流量获取成本,这一数字为816亿美元,低于华尔街在彭博社调查中预计的828亿美元。净利润增长28%,达到265亿美元。


Alphabet shares dropped more than 6 per cent in after-hours trading. The stock had previously risen 45 per cent in the past 12 months, giving it a market capitalisation of $2.5tn and making it the fifth most-valuable listed company in the world behind Apple, Microsoft, Nvidia and Amazon.

Alphabet股价在盘后交易中下跌逾6%。该股此前在过去12个月内上涨45%,市值达到2.5万亿美元,成为仅次于苹果(Apple)、微软(Microsoft)、英伟达(Nvidia)和亚马逊(Amazon)的全球第五大市值上市公司。


—— 本文2025年2月5日发布于FT中文网,英文原题为 Alphabet shares sink after cloud growth stalls and spending surges

03

FT社评:
美国对软实力的蓄意破坏


One of the most striking features of Donald Trump’s second administration is its willingness to trash decades of US soft power.

唐纳德•特朗普(Donald Trump)第二届政府最引人注目的特点之一,就是其摧毁美国数十年软实力的意愿。


The “America First” approach has little interest in winning or keeping friends, which it views mostly as freeloaders on US largesse.

“美国优先”方针对赢得或保持朋友的兴趣不大,特朗普政府认为他们大多是寄生在美国的慷慨之上。


One demonstration is the threats of tariffs or force even against allies to coerce them into doing the administration’s bidding.

一个例证便是,这届政府即使对盟友也会发出关税或武力威胁,以迫使他们服从它的意愿。


—— 本文2025年2月5日发布于FT中文网,英文原题为 The wilful sabotage of US soft power

04

特朗普备受争议的
内阁人选
有望获得参议院确认


Two of Donald Trump’s most controversial cabinet nominees look set to be confirmed by the US Senate after a clutch of Republican party holdouts backed the president’s picks.

唐纳德•特朗普(Donald Trump)最具争议性的两位内阁提名人有望得到美国参议院的确认。此前,共和党的一批顽固分子支持了总统的选择。


Tulsi Gabbard and Robert F Kennedy Jr passed crucial committee votes on Tuesday, clearing the way for them to be confirmed as Trump’s director of national intelligence and health secretary.

图尔西•加巴德(Tulsi Gabbard)和小罗伯特•F•肯尼迪(Robert F Kennedy Jr)周二通过了关键的委员会投票,为他们被确认担任特朗普的国家情报总监和卫生部长铺平了道路。


Both candidates had provoked fierce opposition, including from members of Trump’s own Republican party.

两位候选人都曾遭到激烈反对,包括来自特朗普所在共和党成员的反对。


——







请到「今天看啥」查看全文