专栏名称: 可可英语
可可英语创办于2005年,致力于打造集实用性,互动性,娱乐性为一体的专业免费英语学习平台。官方网站:http:/www.kekenet.com
目录
相关文章推荐
旁门左道PPT  ·  PPT数据可视化,到底有多少种方式? ·  14 小时前  
界面新闻  ·  刘国梁建言WTT:取消强制参赛政策 ·  3 天前  
KnowYourself  ·  教你一个拒绝喝酒的理由(不是开车) ·  4 天前  
51好读  ›  专栏  ›  可可英语

Chateraise创始人斋藤博逝世

可可英语  · 公众号  ·  · 2024-08-15 08:00

正文

点击下方名片关注我们

导读

Chateraise于1954年在日本山梨县甲府市创立,是日本知名蛋糕连锁店品牌,产品涵盖了西式糕点、日式点心和冰淇淋等多个系列。其创始人斋藤博逝世,享年90岁。以下是外媒报道。

双语文本

Hiroshi Saito, the founder of Japanese confectionery giant Chateraise, has died. He was 90. The press release stated that a wake and funeral will be held "only for close relatives", and a memorial service will be arranged at a later date. Mr Saito's family declined condolence visits, money offerings and flowers.

日本糖果巨头Chateraise创始人斋藤博逝世,享年90岁。新闻称,将为“近亲”举行守灵和葬礼,追悼会将在稍后安排。斋藤先生的家人拒绝吊唁、献钱和献花。

It is now well-known for its cheerful, wallet-friendly cakes, cream puffs, pastries and ice cream treats, but Chateraise started out as an ice cream manufacturer. After setting up his ice cream production business in 1954, Mr Saito found himself unable to compete with established brands. 

Chateraise现以其令人愉悦、经济实惠的蛋糕、奶油泡芙、糕点和冰淇淋而闻名,但Chateraise 最初是一家冰淇淋制造商。斋藤先生于1954年创立冰淇淋生产业务后,发现自己无法与知名品牌竞争。

To stand out, he introduced unusual products like ice cream puffs, which became very popular. His company currently has over 40 patisserie outlets in Singapore. In Japan, Chateraise also operates hotels, golf courses and even wineries (as Mr Saito's parents were grape farmers).

为了脱颖而出,他推出了冰淇淋泡芙等不寻常的产品,这些产品非常受欢迎。他的公司目前在新加坡拥有40多家糕点店。在日本,Chateraise还经营酒店、高尔夫球场甚至酿酒厂(因为斋藤先生的父母是葡萄种植者)。

CNA's tour of Chateraise's HQ in Yamanashi revealed Chateraise's interesting marketing strategy. Instead of pushing only traditional advertisements, the brand also conducts ‘fan tours', where customers can win free trips to visit Chateraise's farms and factories in Japan via contests and lucky draws.

CNA参观Chateraise位于山梨县的总部时,发现了Chateraise有趣的营销策略。该品牌没有推广传统广告,而是开展“粉丝之旅”,客户可以通过竞赛和抽奖免费参观Chateraise在日本的农场和工厂。

In March this year, Chateraise also brought its unmanned patisserie concept to Singapore, where customers can buy its pastries round-the-clock via a 24/7 self-checkout counter at the Bukit Batok store.

今年3月,Chateraise还将其无人糕点店理念带到了新加坡,客户可以通过武吉巴督店的24/7自助结账柜台全天候购买其糕点。

相关表达

1.wake  n.守夜,守灵

释义:A wake is a gathering or social event that is held before or after someone’s funeral.

例:A funeral wake was in progress.

葬礼正在进行中。

常见搭配:

in the wake of sb/sth; in one’s wake随......之后而来,跟随在......后

释义:If one thing follows in the wake of another, it happens after the other thing is over, often as a result of it.

例:There have been demonstrations on the streets in the wake of the recent bomb attack.

在近来的轰炸之后,大街上随即出现了示威游行。


2.condolence  n.吊唁

释义:A message of condolence is a message in which you express your sympathy for someone because one of their friends or relatives has died recently.

例:Our condolences go to his wife and family.

向他的妻子和家人谨致吊慰之意。


3.wallet-friendly  adj.实惠的

例:The store offers a variety of wallet-friendly products.

这家商店出售各种价格实惠的商品。


4.round-the-clock  adj.日夜不停的,持续一整天的

例:His parents kept a round-the-clock vigil at his bedside.

他父母日夜守护在他的床边。

常见搭配:

put/turn the clock back

倒退,怀旧

例:I wish we could turn the clock back two years and give the marriage another chance.

我但愿时光能倒退两年,再给我们的婚姻一次机会。


开倒车

例:The new censorship law will turn the clock back 50 years.

新的审查法令将倒退到50年前的状态。

进资源群领取可可英语APP内几大重点栏目文章音频+PDF讲义文件

往期回顾

《庆余年2》被吐槽制作粗糙

晨读 | 洞洞鞋如何成为时尚宠儿







请到「今天看啥」查看全文