无论中文名还是英文名,
芝麻菜
对词汇量小的人都不太友好——
只看字面意思根本不知道说的是什么
。点菜的时候说“意面上请给我加点rocket”,要是饭馆“档次”不够高的话,服务员没准会给你上一盘窜天猴。
“please在我的pasta上面add一点rocket”……这么点菜也许会被人打。| 图片来源:Pixabay
火箭这种八竿子打不着的词怎么会套在一种蔬菜上?
这个锅得英国人和法国人一起背
。芝麻菜的原产地在地中海沿岸,最早见诸文字的名称是用拉丁文写就的。
Eruca
,现在是十字花科芝麻菜属的学名,它和它的变体uruca原本指的是一种毛毛虫,后来扩展到植物上,所以
芝麻菜本来应该叫毛毛虫菜
。Eruca还曾用于指代同一地区野生的其他十字花科植物,比如说卷心菜和西兰花的祖先
野甘蓝
。
(或许)长得像毛毛虫的芝麻菜 | 图片来源:Petar43 / wikimedia commons
野甘蓝(
Brassica oleracea var. sabauda
)。| 图片来源:Evelyn Gunn / wikimedia commons
随着芝麻菜在欧洲的传播,eruca也在不同的语言里、被不同的口音念成了新的词汇。
在法语里它是roquette,在英语里变成了rocket
。如今英联邦国家都用rocket来称呼芝麻菜,但就词源和演变来说,跟火箭没有一毛钱关系。
两千多年以前,芝麻菜就被古罗马人采集并驯化为蔬菜了
。
它的嫩茎叶、幼果都能食用,成熟的种子还能榨油
。能吃的野生植物历来也是传统医学的关注对象,中西皆然。传统西医认为芝麻菜能壮阳,中世纪一些修道院甚至因此禁止种植芝麻菜。在一首据说是古罗马诗人维吉尔(Publius Vergilius Maro)所作的小诗
《Moretum》
里有这样的句子:“et veneris revocans eruca morantuem ——芝麻菜能让精疲力尽的人性趣盎然。”
芝麻菜的幼果 | 图片来源:Dave Whitinger / wikimedia commons
顺便说,这首诗的标题虽然经常被翻译成《大拌菜》(The salad),但moretum其实是芝士香蒜酱的意思。这首诗表现了一位贫穷的农夫希密琉斯(Simylus)用乳酪、大蒜和田里的蔬菜为自己做一顿饭的过程。
芝麻菜是主人公的食材之一,被他拌进了沙拉——这也是从古至今它最主要的食用方法。
芝麻菜沙拉,是它从古至今最主要的食用方法。| 图片来源:Pixabay
《大拌菜》,不对,《Moretum》这首诗非常著名,但不是因为壮阳的芝麻菜,而是里面形容各种颜色混杂的一句话:“color est e pluribus unus.”这句话的后半截变格之后成了e pluribus unum,翻译过来就是Out of Many, One——“
合众为一
”,美国国徽正面的格言。这句话于1776年由皮埃尔-尤金·迪西摩蒂埃(Pierre-Eugene du Simitiere)提议,1782年美国国会决议采用。略讽刺的是,《Moretum》这首诗的主人公有一位来自非洲的奴隶……
美国国徽正面图案 | 图片来源:Wikipedia
芝麻菜传入美国的时间可能比上面这首诗晚很多
,一个证据是美式英语里用了另一个词arugula,来自意大利语词汇rucola,而后者也是eruca的变体。arugula于1960年在《纽约时报》上初次出现,也许在这之前美国人也说芝麻菜是火箭吧。
作为十字花科的成员,
芝麻菜有典型的四数十字形花冠和四强雄蕊
,
果实是圆柱形的长角果
。它的叶子窄而有锯齿,颇不同于我们习见的芸薹属蔬菜。当然最大的不同还是味道,芝麻菜的
叶子嚼之有芝麻香味
,这便是它得名的原因。
芝麻菜的花 | 图片来源:Pixabay
芝麻菜在中国蔬菜界非常边缘化,菜市场上难得一见。好一点的意大利菜馆,
会用它点缀在出炉的披萨或装盘的意面上
,这样叶子不至于因为高温而萎蔫,说白了也还是生吃。我泰山大人的菜园子里种了一些芝麻菜,有时候会给我们几棵,我也懒得加工,遂洗净后驴嚼之。话说北人嗜吃麻酱,如果换成芝麻菜末,或许不失为一种低脂而健康的芝麻香调料呢。
这样的披萨一度非常常见 | 图片来源:Pixabay