专栏名称: 麦音乐
用文字和音乐温暖生活。网站“麦田音乐网”MTYYW.COM
目录
相关文章推荐
北京大学百周年纪念讲堂  ·  活动预告 | ... ·  2 天前  
北京大学百周年纪念讲堂  ·  活动预告 | ... ·  2 天前  
麦音乐  ·  在这满月之下 ·  5 天前  
51好读  ›  专栏  ›  麦音乐

睡前一曲 | 一个忧伤者的求救

麦音乐  · 公众号  · 音乐  · 2017-03-24 21:16

正文

曲名:SOS D’Un Terrien En Détresse

歌手:Grégory Lemarchal

所属专辑:La Voix D’Un Ange

发行年代:2007

风格:流行,法语歌曲

介绍:Grégory Lemarchal,1983年5月13日出生于上萨瓦省,法国青年摇滚歌手。


在他20个月大的时候,他的父母发现他患有一种叫做“先天性粘液稠厚症”的遗传病。这种病“会在呼吸道内产生稠厚的粘痰,阻碍呼吸,引起阵阵剧烈咳嗽,呼吸急促”,但也正是与病魔的不断抗争,塑造了他坚强勇敢乐观积极的个性。


2007年4月30日,在他24岁生日的前夕,因先天性粘液稠厚症去世。


格雷戈里的歌喉被誉为“天使的声音”,法国名星学院的校长曾评论说:“格雷戈里是自学院开办以来所罕见的歌唱天才。”他的音色不但具有金属般的清脆和亮丽,能很快提升到很高的音调,而且具有沉稳、柔软的低音。他的歌声和谐地揉和了高亢的激情和细腻的情感。在演唱时,他能根据歌词所表现的意境,自然而然地用丰富的面部表情和肢体语言来加强歌曲的感染力。格雷戈里是一位呼吸系统有严重障碍的病人,我不知道他是以怎样的勇气和力量承受着那些超大剂量和强度的治疗法,更不知道他那天使般美妙动听的声音是怎样从他的心里迸发出来的。但我知道,他是一个辉煌的太阳,一个燃烧的太阳。他活着的时候,用他的声音和激情感动着千千万万热爱生活,热爱音乐的人们。他去世之后,用他的精神为那些同他一样患有先天性粘液稠厚症的儿童和青年带来生存的希望。他的歌声将永远在人间回响,他的爱心将在亿万人们心中生根、发芽。他将永远活在这个壮丽的地球上。




歌词摘要:

Pourquoi je vis, pourquoi je meurs

为何而生 为何而逝

Pourquoi je ris, pourquoi je pleure

为何而喜 为何而泣

Voici le S.O.S

这是求救的讯号

D'un terrien en détresse

一个忧伤者的哀祈

J'ai jamais eu les pieds sur Terre

源自我从未触碰安逸的心底

J'aim'rais mieux être un oiseau

我幻想化为飞翔的小鸟

J'suis mal dans ma peau

却无法摆脱内心痛苦

J'voudrais voir le monde à l'envers

幻想世界让我倒转注视

Si jamais c'était plus beau

或许更显美好无比

Plus beau vu d'en haut

让我俯瞰

D'en haut

让我俯瞰

J'ai toujours confondu la vie

时时把真实处地

Avec les bandes dessinées

混淆童话仙境

J'ai comme des envies de métamorphose

让我渴望拥有变身能力

Je sens quelque chose

感受某种力量

Qui m'attire

引领我

Qui m'attire

引领我

Qui m'attire vers le haut

引领我去向高处

Au grand loto de l'univers

世界好似巨大赌场

J'ai pas tiré l'bon numéro

我却没有制胜筹码

J'suis mal dans ma peau

无法摆脱内心痛苦不已

J'ai pas envie d'être un robot

我并不想成为一个机器人

Métro boulot dodo

重复着做着一样的事

Pourquoi je vis, pourquoi je meurs

为何而生 为何而逝

Pourquoi je crie, pourquoi je pleure

为何而喜 为何而泣

Je crois capter des ondes

确信接触到

Venues d'un autre monde

另一世界的讯息

J'ai jamais eu les pieds sur Terre

源自我从未触碰安逸的心底

J'aim'rais mieux être un oiseau

我幻想化为飞翔的小鸟

J'suis mal dans ma peau

却无法摆脱内心痛苦不已

J'voudrais voir le monde à l'envers

渴望世界让我倒转注视

J'aim'rais mieux être un oiseau

渴望化为飞翔的小鸟

Dodo l'enfant do

像孩子一样 安然睡去


老鬼插话

芒果台《歌手》节目中迪玛希也翻唱过这首歌,真假音切换丝般柔顺,高音干净、绚烂,技巧高超,但我没听出“一个忧伤着的求救”,只听出了一只百灵鸟在自由地唱歌。而GrégoryLemarchal 的演绎,听得我揪心,这是一只荆棘鸟在呐喊,它想挣脱命运的枷锁。




睡前一摘(第18天)


《生活之路》|书摘


1. 不要在神殿里寻找上帝。他就在你身边,在你体内。他存在于你。只有献身于他,你才会超乎幸福和不幸之上。


2. 如果我过的是世俗的日子,没有上帝我也能对付。但一旦我开始思索,在我降生时我从何而来,当我死去时将归于何处,我就不能不承认,有一个

我所从来、所归去的事物。我不能不承认,我到这个世界是来自某个我所不理解的事物,我所归去的也是同样的那个我所不理解的事物。

这个不被理解的、我所从来和所归去的事物,我称之为上帝。


3. 人们在谈到上帝时,说他住在天上,同样也有人说,他活在人身上。这两种说法都是对的,上帝既在天上也在这无边的世界上,也在人的灵魂中。

由此可见,上帝就是一种生活的本质,人在自身觉悟到他,并在整个世界中把他理解为幸福的希望和希望的实现。


4. 奇怪的是,以前我怎么没有发现这个简单的真理:在这个世界和我的生命背后,仍存在着某种生命、某种事物,它知道这个世界为什么存在,为什么

我们生在其中,就像开水中的气泡一样,鼓起,胀破,消失掉。

是的,是某种东西出现在世界中,化成所有的生命,化成我和我的生命。不然的话,为什么会有这太阳,这春天、冬天,为什么会有这些痛苦、生、死、暴行?为什么会有这些各自分离的、对我来说明明没有意义的生物,同时还有那些拼尽全力捍卫自己的生命(而生命早已牢牢地嵌入其体内)的生物?这些生物的生命使我确信,这一切都是某种事业所需要的,这事业是智慧的、善良的,然而是我所不能理解的。


5. 可以不称呼上帝,不说这个词,但不能不承认他。如果没有上帝,就没有一切。


From 第四章 上帝

关于本书

《生活之路》

列夫·托尔斯泰

译/王志耕

中国人民大学出版社

2006年12月


相关推荐:

麦音乐 用音乐和文字温暖生活
长按,识别二维码,加关注