不对啊,这是长难句么……
可能是因为放假的缘故吧,嗯,这样我们加zhao料cha就好了。
1.Offshore productivity gains are now so big that they have changed the economic calculus for land itself.
这一句翻得像机器人一样嗯。
巨大的海洋生产的收益已然改变了土地本身的经济价值。
economic calculus,这个说法高端得要了亲命,只见过economic stimulus 的我怦然心动了,亲们看看人家读书人说粪土说得多优雅!
2. The cost of a big ship, around €200m ($234m), and a persistent need to invest ensure that only the giants survive.
记着一句话,只要你不是在看玄幻小说,你看到的各种奇怪生物都是有特指的,unicorn指独角兽优秀的企业,giant肯定是行业巨头,什么,monster?中国石油啊哈哈哈,还有常用的oligopoly,olig源于oligarchy,也可以用duopoly中的du代表双寡头。
3. In Belgium, home to two of the world’s five biggest dredgers, efficiency gains have been so large that they have skewed productivity figures for the entire building sector.
efficiency gains,这里的指效率增益,通常用于指某企业或者行业的效率高之类的。