不忧过去,不惧未来
《春天的祈祷》(节选)
作者:弗罗斯特
本诗收录于「赵又廷双语诗歌专辑」,徐家祯 译
喔,让我们今天享受百花盛开的愉快,让我们不去考虑远不可见的未来,
就如不用担心未知的收成,
就让我们留在春光明媚的现在。
喔,让我们享受白花布满的果园,
白天美得无以复加,晚上则是灵光闪闪。
让快乐的蜜蜂也使我们感到欢欣,
蜂群弥漫扩散在这完美的林间。
Oh, give us pleasure in the flowers today;
And give us not to think so far away
As the uncertain harvest; keep us here
All simply in the springing of the year.
Oh, give us pleasure in the orchard white,
Like nothing else by day, like ghosts by night;
And make us happy in the happy bees,
The swarm dilating round the perfect trees.
赵又廷:录制这张专辑花了近四天的时间,我和《为你读诗》的文学顾问、编辑们从上千首的英美诗歌中,选出了12首。其中,既有艾略特《致妻子》、叶芝《当你老了》等情诗,也有劳伦斯《倾听》、华兹华斯《我孤独的漫游,像一朵云》等与自然万物对话的作品;还有告诉我们“你永远不会孤单”的《信心》以及讲述人生选择的诗作《未选择的路》……
录制给我最大的感受是享受。心无旁骛、安安静静地为每一首诗配上一段声音,既是一次再创作,也是一次自我洗礼。
▾ 回顾试听 ▾
▲点击视频,听赵又廷讲诗