"deep six"
听起来好像是
“深深的6”
。
"deep six"
这个词的意思不是什么“深六”!正确意思是
“丢掉,置之不理”
的意思。
关于 Deep six 的起源说法不一。有一种说法是在很久之前,根据传统得把死者埋在地下六英尺的深处,才算是妥当地安葬处理了遗体。因而延伸出“丢掉,置之不理”的意思。
还有一种说法是来自海洋上的航船,当水手在航海中途死亡的话,他多半会被海葬。通常的做法是用帆布包裹他的遗体并系上够重的物件,使得遗体能深深地沉入海里。而水手们习惯用来测量水深的长度单位‘英寻’也正是六英尺。
例句:
The company gave his proposal the deep six.
公司对他的建议置之不理。
like two peas in a pod 一模一样
pea 指豌豆,pod 蚕豆,豆荚。
like two peas in a pod,这里的like是“像”、“似”的意思,这个短语从字面意思解释就是“看起来就像一个豆荚里的两个豌豆”。
一个豌豆荚里的两颗豌豆看起来当然是特别相像的。所以这个短语 like two peas in a pod 就是指“一模一样”、“一个模子里刻出来一样”。
例句:
We tend to view them as two peas in a pod.
大家总把他们看成两个一模一样的人。
be in two minds about... 对...犹豫不决
它的意思是:unable to decide what to do. 无法决定做什么。
例句:
I am in two minds about whether or not to go to the party tonight.
关于今晚是否要去参加那个派对,我拿不定主意。
On all fours
这个词表示:
四脚着地地;匍匐
这里的 four 就是指两只手和两个膝盖,四肢全部落在同一平面,就是匍匐、趴着的样子。
例句:
He thought he heard a mouse under the bed, and got down on all fours to have a look.
他好像听见床底下有老鼠的声音,就趴在地上看了一下。
它还有一个引申意思哦~
On all fours
的引申意思是表示
“完全一致”
。
例句:
No prophecy can be expected to go on all fours.
凡预言皆不能指望其完全应验。
Without courage, all other virtues lose their meaning.