专栏名称: 十点人物志
在这里,遇见每一个值得被记录的人
目录
相关文章推荐
新京报  ·  樊振东,决定不参赛 ·  昨天  
中国新闻周刊  ·  海底捞,疯狂自嗨? ·  2 天前  
51好读  ›  专栏  ›  十点人物志

《基督山伯爵》⑤ | 复仇时机已到,好戏开场

十点人物志  · 公众号  ·  · 2024-07-16 19:50

正文

10天共读一部经典好书,满足你的知识渴求。


「经典共读精华领读」栏目开启5年了,未来我们会在持续提炼人物传记精华内容的同时,新增心理、影视原著、社科、现代文学等多领域共读书目,为你带来更加新颖、沉浸式的阅读体验,激发你对人生的深度思考。


这一次我们读的是《基督山伯爵》,这是法国作家大仲马创作的著名长篇小说,以法国波旁王朝和七月王朝两大时期为背景,描写了一个报恩复仇的故事。让我们共同阅读这本书,从经典名著中获得生活的勇气和智慧。


欢迎大家每天坚持阅读,与我们积极互动。 阅读,既是一种陪伴,也是为了更好的成长。


领读 | 小静
十点人物志出品



今天我们继续阅读《基督山伯爵》。昨天我们读到在阿尔贝的引荐下基督山伯爵在巴黎上流社会圈引发轰动,大家都想了解这位传奇人物。


身份有了,戏台搭起,接下来又会演出啥好戏咧?让我们开始今天的阅读吧。



筹划聚会



打上次聚会后,又过了几天,阿尔贝就到香榭丽舍大道去拜访基督山伯爵。


伯爵身为巨富,此处虽身临时住所,却也装饰得富丽堂皇,因此从外面看他的府邸犹如宫殿一般。


阿尔贝是来替腾格拉尔夫人再表谢忱的,他即将成为腾格拉尔夫人的女婿,只是交谈中基督山伯爵感觉阿尔贝好像对未婚妻欧热妮小姐无甚兴趣,就问他为何对这婚事好像并不热心。


“腾格拉尔小姐太有钱了,我可高攀不上,“阿尔贝回答说,“所以我有些胆怯。”


“噢!”伯爵嚷道,“这个理由实在精妙!难道您自己算不上有钱?”


“家父的年收入大约是五万里弗,我结婚后,他大概能给我一万或一万二千。”


“这个数目嘛也许算不上大,特别是大巴黎,”伯爵说道,“但不是一切都要靠钱,名誉和社会地位也很重要。


您的名声很好,您的地位谁都羡慕,而马尔塞夫男爵又是个军人,军官的公子和一个文官家庭联姻实在是件可庆贺的事。依我看,和腾格拉尔小姐结合最合适不过了,她可以让您富有,而您可以让她高贵。”


阿尔贝摇了摇头,显得若有所思。“还有些别的情况”他说道:“虽然父亲很赞成这门婚事,但家母不赞成,我说不清是为什么,但她好像对腾格拉尔一家有什么偏见”。



“哦!”伯爵用种稍显勉强的口气说道:“这大概很容易解释,马尔塞夫伯爵夫人是身价最高的贵族,所以不愿您跟一个出身微贱的家庭联姻,这倒是很自然的。”


“我不清楚这是不是她的理由,”阿尔贝说道,“但有一点我清楚,就是,如果这件婚事成功,她就会感到很痛苦。我不想让家母痛苦不堪。”


“那么,”伯爵说道,“我就可以放心坦白地对您说了。腾格拉尔先生是我的银行家,维尔福先生因为我碰巧救了他妻儿,曾十分客气地来拜访过我。


我猜想宴会来往将会接二连三。现在,为表明我并不期望他们请求,也为了要比他们抢先一步,我想请腾格拉尔夫妇和维尔福夫妇到我的欧特伊乡村别墅去吃饭。


如果我同时邀请您和令尊令堂,看上去就像是次为促成婚事而举行的宴会了,至少马尔塞夫夫人会这么看,特别是如果腾格拉尔男爵赏脸带上他女儿同行的话。


那样,令堂就会对我产生厌恶感,而那正是我绝对不愿看到的事;正相反——这一点,请你有空向她说明——我很希望能得到她的敬意。”


“真的,伯爵,”阿尔贝说道,“我衷心地感谢您对我这样坦白,我很感激地接受您把我排除在外的这个建议。您说您希望获得家母好感,我可以向您保证,她对您的好感已经是非同寻常了。”


“您认为是这样吗?”伯爵饶有兴趣地问道。


“噢,这一点我可以肯定。那天您走后,我们谈论了您一个钟头呢。现在再谈谈我们刚才说的事吧。如果家母理解了您这番考虑,我相信她会十分感激您的,不过要是家父知道了,他倒是会大为恼火。”



大为恼火



伯爵大笑起来。“哦,”他对阿尔贝说,“我想,大为恼火的恐怕不只令尊一人吧。腾格拉尔夫妇也会把我看成一个非常不知礼的人。


他们知道我和您很亲密——的确,您是我在巴黎结识最久的人之一,要是他们看不到您,肯定要问我为什么不邀请您。


您必须要给自己弄个事先另有安排的借口,要看起来像真的一样,然后写张条子告诉我。您要知道,跟银行家打交道,没有书面证明是不会奏效的。”


“我有更好的办法,”阿尔贝说道,“家母本打算到海边去,您定在哪天请客?”


“星期六。”


“今天是星期二,我们明天傍晚动身,后天我们就到黎港了。真的,伯爵阁下,您确实是个让人喜欢的人,能让所有人各安其心。”


“您实在太过奖了,我只是不想让您难堪而已。”


“您什么时候发请帖?”


“今天就发。”


“那好,我马上去拜访腾格拉尔先生,跟他说家母和我明天要离开巴黎。说着高兴的离开了。


与此同时,维尔福先生走进他父亲诺瓦蒂埃先生房间,后面跟着维尔福夫人。


诺瓦蒂埃先生坐在一张下面有轮子可推动的圈椅里。他面前摆着面大镜子,镜子里照着整个房间,可使他不必转动——他根本就不能转动——就可看见所有走进房间里来的人和他四周的所有情形。


诺瓦蒂埃先生虽像具僵尸样动弹不得,但却用一种机警聪慧的表情望着这两个刚来的人,从他们周到的礼节上,他立刻看出他们是为着一件要紧事而来的。


诺瓦蒂埃先生现在只剩下视觉和听觉,在他这具只配到坟墓里去的可怜躯壳里,只有这两样器官给他添上了一点生气,像是一炉死灰里的两处尚存的孤独的火光;







请到「今天看啥」查看全文